Novo Testamentoáudio
Hebreus 6 — Bíblia Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original | Gospelmais
20 versículos · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original
ACF
MSG
ACF
1POR isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
MSG
1So come on, let's leave the preschool fingerpainting exercises on Christ and get on with the grand work of art. Grow up in Christ. The basic foundational truths are in place: turning your back on "salvation by self-help" and turning in trust toward God;
ACF
2E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
MSG
2baptismal instructions; laying on of hands; resurrection of the dead; eternal judgment.
ACF
3E isto faremos, se Deus o permitir.
MSG
3God helping us, we'll stay true to all that. But there's so much more. Let's get on with it!
ACF
4Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
MSG
4Once people have seen the light, gotten a taste of heaven and been part of the work of the Holy Spirit,
ACF
5E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
MSG
5once they've personally experienced the sheer goodness of God's Word and the powers breaking in on us—
ACF
6E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
MSG
6if then they turn their backs on it, washing their hands of the whole thing, well, they can't start over as if nothing happened. That's impossible. Why, they've re-crucified Jesus! They've repudiated him in public!
ACF
7Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
MSG
7Parched ground that soaks up the rain and then produces an abundance of carrots and corn for its gardener gets God's "Well done!"
ACF
8Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
MSG
8But if it produces weeds and thistles, it's more likely to get cussed out. Fields like that are burned, not harvested.
ACF
9Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
MSG
9I'm sure that won't happen to you, friends. I have better things in mind for you—salvation things!
ACF
10Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
MSG
10God doesn't miss anything. He knows perfectly well all the love you've shown him by helping needy Christians, and that you keep at it.
ACF
11Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
MSG
11And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish.
ACF
12Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
MSG
12Don't drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them.
ACF
13Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
MSG
13When God made his promise to Abraham, he backed it to the hilt, putting his own reputation on the line.
ACF
14Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
MSG
14He said, "I promise that I'll bless you with everything I have—bless and bless and bless!"
ACF
15E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
MSG
15Abraham stuck it out and got everything that had been promised to him.
ACF
16Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
MSG
16When people make promises, they guarantee them by appeal to some authority above them so that if there is any question that they'll make good on the promise, the authority will back them up.
ACF
17Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
MSG
17When God wanted to guarantee his promises, he gave his word, a rock-solid guarantee—
ACF
18Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
MSG
18God can't break his word. And because his word cannot change, the promise is likewise unchangeable. We who have run for our very lives to God have every reason to grab the promised hope with both hands and never let go.
ACF
19A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
MSG
19It's an unbreakable spiritual lifeline, reaching past all appearances right to the very presence of God
ACF
20Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
MSG
20where Jesus, running on ahead of us, has taken up his permanent post as high priest for us, in the order of Melchizedek.

