Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

36 — Bíblia Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original | Gospelmais

33 versículos · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original

Jó 35Jó 37
ACF
1PROSSEGUIU ainda Eliú, e disse:
MSG
1Here Elihu took a deep breath, but kept going:
ACF
2Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
MSG
2"Stay with me a little longer. I'll convince you.There's still more to be said on God's side.
ACF
3De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
MSG
3I learned all this firsthand from the Source;everything I know about justice I owe to my Maker himself.
ACF
4Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
MSG
4Trust me, I'm giving you undiluted truth;believe me, I know these things inside and out.
ACF
5Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
MSG
5"It's true that God is all-powerful,but he doesn't bully innocent people.
ACF
6Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
MSG
6For the wicked, though, it's a different story—he doesn't give them the time of day,but champions the rights of their victims.
ACF
7Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
MSG
7He never takes his eyes off the righteous;he honors them lavishly, promotes them endlessly.
ACF
8E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
MSG
8When things go badly,when affliction and suffering descend,
ACF
9Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
MSG
9God tells them where they've gone wrong,shows them how their pride has caused their trouble.
ACF
10Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
MSG
10He forces them to heed his warning,tells them they must repent of their bad life.
ACF
11Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
MSG
11If they obey and serve him,they'll have a good, long life on easy street.
ACF
12Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
MSG
12But if they disobey, they'll be cut down in their primeand never know the first thing about life.
ACF
13E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
MSG
13Angry people without God pile grievance upon grievance,always blaming others for their troubles.
ACF
14A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
MSG
14Living it up in sexual excesses,virility wasted, they die young.
ACF
15Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
MSG
15But those who learn from their suffering,God delivers from their suffering.
ACF
16Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
MSG
16"Oh, Job, don't you see how God's wooing youfrom the jaws of danger?How he's drawing you into wide-open places—inviting you to feast at a table laden with blessings?
ACF
17Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
MSG
17And here you are laden with the guilt of the wicked,obsessed with putting the blame on God!
ACF
18Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
MSG
18Don't let your great riches mislead you;don't think you can bribe your way out of this.
ACF
19Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
MSG
19Did you plan to buy your way out of this?Not on your life!
ACF
20Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
MSG
20And don't think that night,when people sleep off their troubles,will bring you any relief.
ACF
21Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
MSG
21Above all, don't make things worse with more evil—that's what's behind your suffering as it is!
ACF
22Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
MSG
22"Do you have any idea how powerful God is?Have you ever heard of a teacher like him?
ACF
23Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
MSG
23Has anyone ever had to tell him what to do,or correct him, saying, 'You did that all wrong!'?
ACF
24Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
MSG
24Remember, then, to praise his workmanship,which is so often celebrated in song.
ACF
25Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
MSG
25Everybody sees it;nobody is too far away to see it.
ACF
26Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
MSG
26"Take a long, hard look. See how great he is—infinite,greater than anything you could ever imagine or figure out!
ACF
27Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
MSG
27"He pulls water up out of the sea,distills it, and fills up his rain-cloud cisterns.
ACF
28A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
MSG
28Then the skies open upand pour out soaking showers on everyone.
ACF
29Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
MSG
29Does anyone have the slightest idea how this happens?How he arranges the clouds, how he speaks in thunder?
ACF
30Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
MSG
30Just look at that lightning, his sky-filling light showillumining the dark depths of the sea!
ACF
31Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
MSG
31These are the symbols of his sovereignty,his generosity, his loving care.
ACF
32Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
MSG
32He hurls arrows of light,taking sure and accurate aim.
ACF
33O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
MSG
33The High God roars in the thunder,angry against evil.
Jó 35Jó 37