Antigo Testamentoáudio
Levítico 19 — Bíblia Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original | Gospelmais
37 versículos · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original
ACF
BTX
ACF
1FALOU mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
BTX
1Y habló YHVH a Moisés, diciendo:
ACF
2Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o SENHOR vosso Deus, sou santo.
BTX
2Habla a toda la asamblea de los hijos de Israel, y diles: Sed santos, porque Yo, YHVH vuestro Dios, soy santo.°
ACF
3Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus sábados. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
3Cada uno temerá a su madre y a su padre,° y guardaréis° mis días de reposo.° Yo, YHVH vuestro Dios.
ACF
4Não vos virareis para os ídolos nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
4No os volváis a los ídolos.° No os haréis dioses de fundición.° Yo, YHVH vuestro Dios.
ACF
5E, quando oferecerdes sacrifício pacífico ao SENHOR, da vossa própria vontade o oferecereis.
BTX
5Cuando ofrezcáis sacrificio de ofrendas de paz a YHVH, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos.
ACF
6No dia em que o sacrificardes, e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar ao terceiro dia, será queimado com fogo.
BTX
6Se comerá el día que lo sacrifiquéis o al día siguiente, pero lo que quede para el tercer día será quemado al fuego.
ACF
7E se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominável é; não será aceita.
BTX
7Si se come al tercer día, será cosa abominable. No será acepto.
ACF
8E qualquer que o comer levará a sua iniqüidade, porquanto profanou a santidade do SENHOR; por isso tal alma será extirpada do seu povo.
BTX
8Quien lo coma, cargará con su iniquidad por haber profanado lo santo de YHVH y esa persona será cortada de entre su pueblo.
ACF
9Quando também fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega.
BTX
9Al segar la cosecha de vuestra tierra, no segarás hasta el último rincón de tu campo ni rebuscarás las espigas de tu siega.
ACF
10Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
10Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás los frutos caídos de tu viña, sino que los dejarás para el pobre y para el extranjero.° Yo, YHVH vuestro Dios.
ACF
11Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
BTX
11No robaréis,° ni mentiréis,° ni os engañaréis unos a otros.
ACF
12Nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
BTX
12No juraréis por mi Nombre en falso,° profanando así el nombre de tu Dios. Yo, YHVH.
ACF
13Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do diarista não ficará contigo até pela manhã.
BTX
13No harás extorsión a tu prójimo ni lo expoliarás. El salario del jornalero no pernoctará en tu poder hasta la mañana siguiente.°
ACF
14Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
BTX
14No maldecirás al sordo, ni ante un ciego colocarás tropiezo,° sino que tendrás temor de tu Dios. Yo, YHVH.
ACF
15Não farás injustiça no juízo; não respeitarás o pobre, nem honrarás o poderoso; com justiça julgarás o teu próximo.
BTX
15No harás injusticia en el juicio: ni alzarás el rostro del menesteroso° ni favorecerás al grande. Con rectitud juzgarás a tu prójimo.°
ACF
16Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não te porás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
BTX
16No andarás difamando en medio de tu pueblo, ni harás nada contra la vida° de tu prójimo. Yo, YHVH.
ACF
17Não odiarás a teu irmão no teu coração; não deixarás de repreender o teu próximo, e por causa dele não sofrerás pecado.
BTX
17No aborrecerás en tu corazón a tu hermano. Reprenderás firmemente a tu prójimo, para que no incurras en pecado por su causa.
ACF
18Não te vingarás nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
BTX
18No te vengarás, ni guardarás rencor contra los hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo.° Yo, YHVH.
ACF
19Guardarás os meus estatutos; não permitirás que se ajuntem misturadamente os teus animais de diferentes espécies; no teu campo não semearás sementes diversas, e não vestirás roupa de diversos estofos misturados.
BTX
19Guardaréis mis estatutos. No harás ayuntar a tu bestia en dos especies ni sembrarás tu campo con dos semillas, tampoco te pondrás vestido con dos clases de tejido.°
ACF
20E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e não for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois ela não foi libertada.
BTX
20Si un hombre yace con una mujer, y hay emisión de semen, y ella es una sierva comprometida con alguno, mas no ha sido realmente rescatada ni se le ha dado libertad, se hará una investigación, pero no serán muertos, por cuanto ella no es libre.
ACF
21E, por expiação da sua culpa, trará ao SENHOR, à porta da tenda da congregação, um carneiro da expiação,
BTX
21El hombre presentará su ofrenda por la culpa a YHVH a la entrada de la Tienda de Reunión: un carnero como ofrenda por la culpa.
ACF
22E, com o carneiro da expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por ele perante o SENHOR, pelo pecado que cometeu; e este lhe será perdoado.
BTX
22Y el sacerdote hará expiación por él delante de YHVH con el carnero de la ofrenda por la culpa, por el pecado con el que pecó, y el pecado que haya cometido le será perdonado.
ACF
23E, quando tiverdes entrado na terra, e plantardes toda a árvore de comer, ser-vos-á incircunciso o seu fruto; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
BTX
23Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso su primer fruto. Por tres años os será incircunciso y su fruto no se comerá.
ACF
24Porém no quarto ano todo o seu fruto será santo para dar louvores ao SENHOR.
BTX
24Al cuarto año todo su fruto será consagrado con alabanzas a YHVH,
ACF
25E no quinto ano comereis o seu fruto, para que vos faça aumentar a sua produção. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
25y al quinto año podréis comer su fruto. Así os aumentará su cosecha. Yo, YHVH vuestro Dios.
ACF
26Não comereis coisa alguma com o sangue; não agourareis nem adivinhareis.
BTX
26Nada con sangre comeréis.° No practicaréis adivinación ni astrología.°
ACF
27Não cortareis o cabelo, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem danificareis as extremidades da tua barba.
BTX
27No tonsuraréis vuestra coronilla, ni dañaréis la punta de tu barba.
ACF
28Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne; nem fareis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
BTX
28No haréis sajaduras en vuestra carne a causa de un muerto, ni os haréis marcas de tatuaje en vosotros.° Yo, YHVH.
ACF
29Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
BTX
29No profanarás a tu hija haciendo que se prostituya,° no sea que la tierra se prostituya, y la tierra se llene de perversión.
ACF
30Guardareis os meus sábados, e o meu santuário reverenciareis. Eu sou o SENHOR.
BTX
30Observaréis mis días de reposo,° y tendréis temor reverente de mi Santuario. Yo, YHVH.°
ACF
31Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
31No os volváis a los que evocan espíritu de muertos, ni a los adivinos,° ni los busquéis para ser contaminados por ellos. Yo, YHVH, vuestro Dios.
ACF
32Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do ancião; e temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
BTX
32En presencia de las canas te pondrás en pie, honrarás la presencia de un anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo, YHVH.
ACF
33E quando o estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, não o oprimireis.
BTX
33Cuando algún extranjero habite contigo en vuestra tierra, no lo oprimiréis.
ACF
34Como um natural entre vós será o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-ás como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
BTX
34Como a uno nacido entre vosotros os será el extranjero que resida con vosotros. Lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.° Yo, YHVH vuestro Dios.
ACF
35Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
BTX
35No haréis injusticia en el juicio, ni en la medida de longitud, ni en la de peso, ni en la de capacidad.
ACF
36Balanças justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
BTX
36Tendréis balanzas justas, pesas justas, efa justo e hin justo.° Yo, YHVH vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
ACF
37Por isso guardareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos, e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
BTX
37Guardaréis, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos y los pondréis por obra. Yo, YHVH.

