Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 2 — Bíblia Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original | Gospelmais

15 versículos · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original

Sf 1SofoniasSf 3
ACF
1CONGREGAI-VOS, sim, congregai-vos, ó nação não desejável;
AMP
1Gather yourselves together , yes, gather , O nation without shame,
ACF
2Antes que o decreto produza o seu efeito, e o dia passe como a pragana; antes que venha sobre vós o furor da ira do SENHOR, antes que venha sobre vós o dia da ira do SENHOR.
AMP
2Before the decree takes effect — The day passes like the chaff — Before the burning and fierce anger of the LORD comes upon you, Before the day of the wrath of the LORD comes upon you.
ACF
3Buscai ao SENHOR, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do SENHOR.
AMP
3Seek the LORD , All you humble of the land Who have practiced His ordinances and have kept His commandments; Seek righteousness, seek humility . Perhaps you will be hidden In the day of the Lord's anger.
ACF
4Porque Gaza será desamparada, e Ascalom assolada; Asdode ao meio dia será expelida, e Ecrom será desarraigada.
AMP
4For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted and destroyed.
ACF
5Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do SENHOR será contra vós, ó Canaã, terra dos filisteus; e eu vos destruirei, até que não haja morador.
AMP
5Woe (judgment is coming) to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites ! The word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines; I will destroy you So that no inhabitant will be left.
ACF
6E a costa do mar será de pastos e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
AMP
6So the seacoast shall be pastures, With meadows for shepherds and folds for flocks.
ACF
7E será a costa para o restante da casa de Judá; ali apascentarão os seus rebanhos; de tarde se deitarão nas casas de Ascalom; porque o SENHOR seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
AMP
7The seacoast will belong To the remnant of the house of Judah; They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down and rest in the evening, For the LORD their God will care for them; And restore their fortune .
ACF
8Eu ouvi o escárnio de Moabe, e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.
AMP
8"I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory .
ACF
9Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante do meu povo os possuirá.
AMP
9"Therefore, as I live," declares the LORD of hosts, The God of Israel, " Moab will in fact become like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah, A land possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And what is left of My nation will inherit them ."
ACF
10Isso terão em recompensa da sua soberba, porque escarneceram, e se engrandeceram contra o povo do SENHOR dos Exércitos.
AMP
10This they shall have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts.
ACF
11O SENHOR será terrível para eles, porque emagrecerá todos os deuses da terra; e todos virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, de todas as ilhas dos gentios.
AMP
11The LORD will be terrifying and awesome to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down and worship Him, everyone from his own place.
ACF
12Também vós, ó etíopes, sereis mortos com a minha espada.
AMP
12"You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."
ACF
13Estenderá também a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, terra seca como o deserto.
AMP
13And the LORD will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation , Parched as the desert.
ACF
14E no meio dela repousarão os rebanhos, todos os animais das nações; e alojar-se-ão nos seus capitéis assim o pelicano como o ouriço; o canto das aves se ouvirá nas janelas; e haverá desolação nos limiares, quando tiver descoberto a sua obra de cedro.
AMP
14Flocks will lie down in her midst, All the animals which range in herds; Both the pelican and the short-eared owl Will roost on the top of Nineveh's pillars. Birds will sing in the window, Desolation will be on the threshold; For He has uncovered the cedar paneling.
ACF
15Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: Eu sou, e não há outra além de mim; como se tornou em desolação, em pousada de animais! Todo o que passar por ela assobiará, e meneará a sua mão.
AMP
15This is the joyous city Which dwells carelessly , Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." What a desolation she has become, A lair for animals! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.
Sofonias 1Sofonias 3