Antigo Testamentoáudio
Sofonias 3 — Bíblia Amplified Bible, 2015 | Gospelmais
20 versículos · Amplified Bible, 2015
AMP
NVT
AMP
1Woe (judgment is coming) to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city !
NVT
1Que aflição espera Jerusalém, cidade rebelde e impura, cheia de violência e opressão!
AMP
2She did not listen and heed the voice ; She accepted no correction. She did not trust in the LORD ; She did not draw near to her God .
NVT
2Ninguém pode lhe dizer coisa alguma; ela recusa toda correção. Não confia no SENHOR, nem se aproxima de seu Deus.
AMP
3Her officials within her are roaring lions; Her judges are the wolves at evening, They leave nothing for the morning.
NVT
3Seus líderes são como leões que rugem, caçando suas vítimas. Seus juízes são como lobos ao cair da noite, que não deixam vestígio de suas presas ao amanhecer.
AMP
4Her prophets are reckless and treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary; They have done violence to the law .
NVT
4Seus profetas são mentirosos arrogantes que buscam os próprios interesses. Seus sacerdotes profanam o templo ao transgredir a lei de Deus.
AMP
5The LORD is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the unjust person knows no shame.
NVT
5Mas o SENHOR ainda está na cidade e não pratica o mal. A cada dia, ele faz justiça e nunca falha; os perversos, porém, não se envergonham.
AMP
6"I have cut off and destroyed nations ; Their corner towers (battlements) are in ruins. I have made their streets desolate So that no one passes by; Their cities are destroyed So that there is no man, there is no inhabitant.
NVT
6“Exterminei as nações, destruí suas torres. Suas ruas ficaram desertas, suas cidades são ruínas caladas. Não há sobreviventes, nem um sequer.
AMP
7"I said, 'Most certainly you will fear Me; Accept correction.' So Jerusalem's dwelling will not be cut off In accordance with all that I have appointed concerning her , But they were eager to make all their deeds corrupt.
NVT
7Pensei: ‘Agora eles me temerão! Certamente ouvirão minhas advertências! Então não precisarei feri-los outra vez, nem destruir suas casas’. Mas eles continuam a se levantar cedo para praticar todo tipo de maldade.
AMP
8"Therefore wait for Me," declares the LORD, " for the day when I rise up as a witness . For it is My decision and My right to gather the nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth shall be consumed By the fire of My zeal.
NVT
8Portanto, sejam pacientes”, diz o SENHOR, “pois em breve me levantarei para acusar essas nações. Resolvi juntar os reinos da terra e derramar sobre eles minha ira ardente. Toda a terra será consumida pelo fogo de meu zelo.
AMP
9"Then I will give to the peoples purified lips , That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder (united).
NVT
9“Então purificarei os lábios dos povos, para que possam se reunir e adorar o SENHOR.
AMP
10"From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
NVT
10Meu povo dispersado, que vive além dos rios da Etiópia, virá para apresentar suas ofertas.
AMP
11"On that day you will feel no shame Because of all your acts By which you have rebelled and sinned against Me; Then I will remove from among you Your rejoicing ones who delight in their pride; And you will never again behave arrogantly On My holy mountain .
NVT
11Naquele dia, vocês não precisarão se envergonhar, pois já não serão rebeldes contra mim. Removerei de seu meio os orgulhosos; não haverá mais arrogância em meu santo monte.
AMP
12"But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge and trust confidently in the name of the LORD.
NVT
12Só restarão os pobres e os humildes, pois eles confiam no nome do SENHOR.
AMP
13"The remnant of Israel will do no wrong Nor speak lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will eat and lie down With no one to make them tremble and feel afraid."
NVT
13O remanescente de Israel não cometerá injustiça; não mentirão nem enganarão uns aos outros. Comerão e dormirão em segurança, e não haverá quem os atemorize.”
AMP
14Shout for joy, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice, be in high spirits and glory with all your heart, O Daughter of Jerusalem !
NVT
14Cante, ó filha de Sião! Grite bem alto, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo coração, ó preciosa Jerusalém!
AMP
15The LORD has taken away the judgments against you; He has cleared away your enemies. The King of Israel, even the LORD , is in your midst; You will no longer fear disaster.
NVT
15Pois o SENHOR removerá as acusações contra você e dispersará os exércitos de seu inimigo. O SENHOR, o rei de Israel, estará em seu meio, e você nunca mais temerá a calamidade.
AMP
16In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
NVT
16Naquele dia, se anunciará em Jerusalém: “Anime-se, ó Sião! Não tenha medo!
AMP
17"The LORD your God is in your midst, A Warrior who saves. He will rejoice over you with joy; He will be quiet in His love , He will rejoice over you with shouts of joy.
NVT
17Pois o SENHOR, seu Deus, está em seu meio; ele é um Salvador poderoso. Ele se agradará de vocês com exultação e acalmará todos os seus medos com amor; ele se alegrará em vocês com gritos de alegria!”.
AMP
18"I will gather those who grieve about the appointed feasts— They came from you, ; On whom the reproach is a burden.
NVT
18“Juntarei os que choram por não participarem das festas sagradas; nunca mais serão envergonhados.
AMP
19"Behold, at that time I am going to deal With all your oppressors; I will save the lame And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and renown In every land .
NVT
19Tratarei severamente todos que os oprimiram; salvarei os fracos e indefesos. Aos que antes foram exilados, darei reconhecimento e honra nas terras em que sofreram humilhação.
AMP
20"At that time I will bring you in, Yes, at the time I gather you together; For I will make you a name and a praise Among all the peoples of the earth When I restore your fortunes before your eyes," Says the LORD.
NVT
20Naquele dia, reunirei vocês e os trarei para casa. Eu lhes darei honra e reconhecimento entre todas as nações da terra, e os restaurarei diante dos olhos delas. Eu, o SENHOR, falei!”

