Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 3 — Bíblia Amplified Bible, 2015 | Gospelmais

20 versículos · Amplified Bible, 2015

Sf 2Sofonias
AMP
1Woe (judgment is coming) to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city !
VFL
1Sofonias diz: “Olhe a Jerusalém, a cidade rebelde. Essa cidade suja que oprimia as pessoas.
AMP
2She did not listen and heed the voice ; She accepted no correction. She did not trust in the LORD ; She did not draw near to her God .
VFL
2A cidade que não quis me escutar. A que ignorou os meus ensinos, a que não confiou no SENHOR nem se aproximou do seu Deus.
AMP
3Her officials within her are roaring lions; Her judges are the wolves at evening, They leave nothing for the morning.
VFL
3Os líderes dessa cidade são como leões que rugem. Seus juízes são como lobos que atacam ao entardecer e devoram completamente os cadáveres.
AMP
4Her prophets are reckless and treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary; They have done violence to the law .
VFL
4Seus profetas são pessoas extravagantes que mentem e enganam para obter o que querem. Seus sacerdotes não respeitam as coisas sagradas e violam a lei.
AMP
5The LORD is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the unjust person knows no shame.
VFL
5Diferente de tudo isso, o SENHOR é justo nessa cidade. Ele não faz nenhum mal e todos os dias demonstra a sua justiça. Sim, ele é sempre justo nas suas decisões. Nunca faz nada que seja cruel ou perverso”.
AMP
6"I have cut off and destroyed nations ; Their corner towers (battlements) are in ruins. I have made their streets desolate So that no one passes by; Their cities are destroyed So that there is no man, there is no inhabitant.
VFL
6O SENHOR diz: “Tenho destruído as nações, suas torres têm sido destruídas. Tenho destruído suas ruas para que ninguém passe mais por elas. Suas cidades foram destruídas para que ninguém mais viva nelas.
AMP
7"I said, 'Most certainly you will fear Me; Accept correction.' So Jerusalem's dwelling will not be cut off In accordance with all that I have appointed concerning her , But they were eager to make all their deeds corrupt.
VFL
7Pensei que, ao falar isso, os moradores de Jerusalém sentiriam temor de mim e aprenderiam a lição. Pensei que desta forma eles nunca esqueceriam esta lição. Mas o que aconteceu foi que eles ficaram com vontade de fazer mais maldades.
AMP
8"Therefore wait for Me," declares the LORD, " for the day when I rise up as a witness . For it is My decision and My right to gather the nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth shall be consumed By the fire of My zeal.
VFL
8“Por isso, esperem por mim. Esperem o dia em que me levantarei para castigá-los. Decidi reunir as nações e reinos, para castigar vocês e lhes mostrar como me sinto mal; para lhes mostrar toda a minha ira. Sim, o fogo da minha ira queimará a terra inteira.
AMP
9"Then I will give to the peoples purified lips , That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder (united).
VFL
9Naquele tempo farei com que os lábios de todos os povos fiquem puros e farei com que as pessoas de outras nações clamem pelo nome do SENHOR. Assim, todos poderão me servir como se fossem um só povo.
AMP
10"From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
VFL
10Até desde lugares além da Etiópia o meu povo, que está espalhado, virá pedindo pela minha ajuda; eles me trarão a oferta que me pertence.
AMP
11"On that day you will feel no shame Because of all your acts By which you have rebelled and sinned against Me; Then I will remove from among you Your rejoicing ones who delight in their pride; And you will never again behave arrogantly On My holy mountain .
VFL
11Jerusalém, naquele tempo você já não sentirá mais vergonha por todos os pecados que cometeu contra mim. Tirarei de você os que se acham tão importantes e não existirão mais pessoas arrogantes no meu monte santo.
AMP
12"But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge and trust confidently in the name of the LORD.
VFL
12Só ficarão ali os simples e humildes que confiam no nome do SENHOR”.
AMP
13"The remnant of Israel will do no wrong Nor speak lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will eat and lie down With no one to make them tremble and feel afraid."
VFL
13Sofonias diz: “Os sobreviventes do povo de Israel não farão o mal, nem dirão coisas falsas, nem mentirão. Eles serão como ovelhas que pastam e se deitam tranquilas, sem medo de serem atacadas”.
AMP
14Shout for joy, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice, be in high spirits and glory with all your heart, O Daughter of Jerusalem !
VFL
14Sofonias diz: “Sião, cante com alegria! Israel, grite de felicidade! Jerusalém, fique alegre e comemore com todo o seu coração!
AMP
15The LORD has taken away the judgments against you; He has cleared away your enemies. The King of Israel, even the LORD , is in your midst; You will no longer fear disaster.
VFL
15O SENHOR perdoou você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o SENHOR, está no seu meio. Por isso, você já não terá mais medo do sofrimento.
AMP
16In that day it will be said to Jerusalem: "Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp.
VFL
16Nesse dia, será dito a Jerusalém o seguinte: ‘Sião, não tenha medo, não desista.
AMP
17"The LORD your God is in your midst, A Warrior who saves. He will rejoice over you with joy; He will be quiet in His love , He will rejoice over you with shouts of joy.
VFL
17O SENHOR, seu Deus, está em seu meio. Ele é um guerreiro que dá a vitória, demonstrará a alegria que sente por você com gozo. Sentirá um novo amor por você. Por causa de você, Deus festejará com cantos alegres,
AMP
18"I will gather those who grieve about the appointed feasts— They came from you, ; On whom the reproach is a burden.
VFL
18como se comemora em um dia de festa’”. O Senhor diz: “Já não haverá mais insultos contra você; ninguém mais zombará de você.
AMP
19"Behold, at that time I am going to deal With all your oppressors; I will save the lame And gather the scattered, And I will turn their shame into praise and renown In every land .
VFL
19Nesse dia, farei com que deixem de fazer dano a você. Resgatarei os feridos e reunirei os que têm sido expulsos da sua terra. Serão famosos e respeitados em todos os lugares nos quais agora sentem vergonha.
AMP
20"At that time I will bring you in, Yes, at the time I gather you together; For I will make you a name and a praise Among all the peoples of the earth When I restore your fortunes before your eyes," Says the LORD.
VFL
20Nesse dia vou fazer que retornem. Vou reunir a todos e serão famosos e respeitados entre todos os povos da terra. Isso acontecerá quando fizer voltar os prisioneiros diante dos seus olhos”. Eu, o SENHOR, falei isto.
Sofonias 2Ver todos os livros →