Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Mateus 21 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais

46 versículos · Almeida Século 21

Mt 20MateusMt 22
AS21
1Quando se aproximavam de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois discípulos, dizendo-lhes:
BTX
1Cuando se acercaron a Jerusalem, y llegaron por Betfagé al monte de los Olivos, Jesús envió a dos discípulos,
AS21
2Ide ao povoado que está adiante de vós e logo encontrareis uma jumenta amarrada e um jumentinho com ela; desamarrai-a e trazei-os a mim.
BTX
2diciéndoles: Id a la aldea que está enfrente de vosotros, y enseguida hallaréis un asna atada y un pollino con ella: desatadla y traédmelos.°
AS21
3E, se alguém vos disser alguma coisa, respondei: O Senhor precisa deles e logo os enviará de volta.
BTX
3Y si alguien os dice algo, diréis: El Señor los necesita, y enseguida los enviará.
AS21
4Isso aconteceu para que se cumprisse o que havia sido falado pelo profeta:
BTX
4Y esto aconteció para que se cumpliera lo dicho por el profeta, cuando dice:
AS21
5Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei vem a ti, humilde e montado num jumento, num jumentinho, cria de animal de carga.
BTX
5Decid a la hija de Sión:° He aquí, tu Rey viene a ti, Manso, y sentado sobre un asna, y sobre un pollino, hijo de bestia de carga.°
AS21
6Os discípulos foram e fizeram como Jesus lhes ordenara.
BTX
6Y los discípulos fueron e hicieron° como Jesús les mandó,
AS21
7Trouxeram a jumenta e o jumentinho e puseram sobre eles os seus mantos, e Jesus montou.
BTX
7y trajeron el asna y el pollino, y pusieron sobre ellos sus mantos, y se sentó encima de ellos.
AS21
8E a maior parte da multidão estendeu seus mantos pelo caminho; e outros cortavam ramos de árvores e os espalhavam pelo caminho.
BTX
8Y la mayoría de la gente extendió sus mantos en el camino, y otros cortaban ramas de los árboles, y las tendían en el camino.
AS21
9E as multidões, tanto as que iam adiante dele como as que o seguiam, clamavam: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
BTX
9Y las multitudes que iban delante y detrás de Él, gritaban: ¡Hosanna° al Hijo de David! ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! ¡Hosanna en las alturas!
AS21
10Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se agitou e começou a perguntar: Quem é este?
BTX
10Y cuando Él entró en Jerusalem, toda la ciudad se conmovió, diciendo: ¿Quién es éste?
AS21
11E as multidões respondiam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia.
BTX
11Y las multitudes decían: Éste es el profeta Jesús, el de Nazaret de Galilea.
AS21
12Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali vendiam e compravam; e revirou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
BTX
12Y Jesús entró en el templo,° y echó° a todos los que vendían y compraban en el templo, y volcó las mesas de los cambistas y los asientos de los que vendían las palomas,
AS21
13E disse-lhes: Está escrito:
BTX
13y les dice: Está escrito: Mi Casa será llamada° Casa de oración, pero vosotros la estáis haciendo° cueva de ladrones.°
AS21
14E, no templo, aproximaram-se dele cegos e mancos, e ele os curou.
BTX
14Y se le acercaron en el templo° los cojos y los ciegos, y los sanó.
AS21
15Mas ao verem os milagres que ele realizara e os meninos que gritavam no templo: Hosana ao Filho de Davi, os principais sacerdotes e os escribas indignaram-se
BTX
15Pero los principales sacerdotes y los escribas, viendo las maravillas que hizo, y a los niños que aclamaban en el templo, diciendo: ¡Hosanna al Hijo de David! se indignaron,
AS21
16e perguntaram-lhe: Estás ouvindo o que eles estão dizendo? Jesus lhes respondeu: Sim; nunca lestes: Da boca de pequeninos e de bebês obtiveste louvor?
BTX
16y le dijeron: ¿Oyes qué dicen éstos? Jesús les dice: Sí, ¿nunca leísteis: De boca de niños y lactantes Perfeccionaste alabanza?°
AS21
17E deixando-os, saiu da cidade para Betânia; e ali passou a noite.
BTX
17Y dejándolos, salió fuera de la ciudad, a Betania, y pernoctó allí.
AS21
18De manhã, ao voltar à cidade, teve fome;
BTX
18Al subir a la ciudad muy de mañana, tuvo hambre;
AS21
19e, avistando uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela e achou somente folhas; então lhe disse: Nunca mais nasça fruto de ti. E a figueira secou imediatamente.
BTX
19y viendo una higuera sola junto al camino, fue hacia ella, pero nada halló, sino sólo hojas.° Le dice: Nunca jamás nazca fruto de ti, para siempre. Y al instante se secó la higuera.
AS21
20Quando os discípulos viram isso, perguntaram, admirados: Como a figueira secou assim, de imediato?
BTX
20Y al verlo, los discípulos se maravillaron, diciendo: ¿Cómo se secó al instante la higuera?
AS21
21Jesus, porém, lhes respondeu: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até se disserdes a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, isso será feito;
BTX
21Y respondiendo Jesús, les dijo: De cierto os digo, si tenéis fe y no dudáis, no sólo haréis lo de la higuera, sino que aun si a este monte dijerais: Sé quitado y echado al mar, será hecho;°
AS21
22e tudo o que pedirdes em oração, crendo, recebereis.
BTX
22y todo cuanto pidáis en oración,° creyendo, lo recibiréis.
AS21
23Jesus entrou no templo e, quando ensinava, os principais sacerdotes e os líderes religiosos aproximaram-se dele e perguntaram: Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu essa autoridade?
BTX
23Cuando entró en el templo, mientras enseñaba, se le acercaron los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo, diciendo: ¿Con qué clase° de autoridad haces estas cosas? ¿Y quién° te dio esta autoridad?
AS21
24Jesus lhes respondeu: Eu também vos farei uma pergunta; se me responderdes, de igual modo vos direi com que autoridade faço essas coisas.
BTX
24Respondiendo Jesús les dijo: Yo también os preguntaré un asunto, y cuando me lo respondáis, Yo también os diré con qué clase de autoridad hago estas cosas:
AS21
25De onde era o batismo de João? Do céu ou dos homens? Eles, então, se puseram a discutir entre si: Se dissermos: É do céu, ele nos dirá: Então por que não crestes nele?
BTX
25El bautismo de Juan, ¿de dónde° era? ¿del cielo, o de hombres? (Ellos entonces razonaban entre sí, diciendo: Si decimos, del cielo, nos dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis?
AS21
26Mas, se dissermos: É dos homens, tememos o povo, porque todos consideram que João é um profeta.
BTX
26Y si decimos: de hombres, tememos al pueblo; porque todos tienen a Juan por profeta.)
AS21
27Então eles responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes disse: Nem eu vos digo com que autoridade faço essas coisas.
BTX
27Y respondiendo a Jesús, dijeron: No sabemos. Y Él les dijo: Tampoco Yo os digo con qué clase de autoridad hago estas cosas.
AS21
28O que vos parece? Um homem tinha dois filhos e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na vinha.
BTX
28Pero, ¿qué os parece? Un hombre tenía dos hijos; acercándose al primero, dijo: Hijo, ve y trabaja hoy en la° viña.
AS21
29Ele respondeu: Não quero; mas depois, reconsiderando, foi.
BTX
29Y respondiendo él, dijo: No quiero; pero después, arrepentido, fue.
AS21
30Dirigindo-se então ao segundo, falou com ele da mesma forma; este lhe respondeu: Sim, senhor; mas não foi.
BTX
30Y acercándose al segundo, dijo lo mismo; y él, respondiendo, dijo: Sí,° señor; pero no fue.
AS21
31Qual dos dois fez a vontade do pai? Eles disseram: O primeiro. Jesus lhes disse: Em verdade vos digo que os publicanos e as prostitutas estão entrando antes de vós no reino de Deus.
BTX
31¿Quién de los dos hizo la voluntad del padre? Dicen: El primero. Jesús les dice: De cierto os digo que los publicanos y las rameras van delante de vosotros al reino de Dios.
AS21
32Pois João chegou a vós apontando o caminho da justiça, e não crestes nele, mas os publicanos e as prostitutas creram. Vós, porém, vendo isso, nem assim reconsiderastes para crerdes nele.
BTX
32Porque vino Juan a vosotros en camino de justicia, y no le creísteis, pero los publicanos y las rameras le creyeron;° y vosotros, viendo esto, no os arrepentisteis después para creerle.
AS21
33Ouvi ainda outra parábola: Certo proprietário plantou uma vinha, fez uma cerca ao redor dela, cavou um tanque de espremer uvas e construiu uma torre; em seguida, arrendou-a a uns agricultores e ausentou-se do país.
BTX
33Oíd otra parábola: Hubo un hombre, padre de familia, el cual plantó una viña,° y la cercó de vallado, y cavó en ella un lagar, y edificó una torre, y la arrendó a unos labradores, y se fue lejos.
AS21
34Quando chegou a época da colheita, enviou seus servos aos agricultores, para receber seus frutos.
BTX
34Y cuando se acercó el tiempo de los frutos, envió a sus siervos° a los labradores para recibir sus frutos.°
AS21
35E os agricultores, agarrando os servos, espancaram um, mataram outro e apedrejaram outro.
BTX
35Pero los labradores, tomando a sus siervos, a uno golpearon, a otro mataron, y a otro apedrearon.
AS21
36E enviou ainda outros servos, em maior número do que os primeiros; e fizeram o mesmo com eles.
BTX
36De nuevo envió a otros siervos, más que los primeros, y les hicieron igualmente.
AS21
37Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Eles respeitarão meu filho.
BTX
37Finalmente, les envió a su hijo, pensando: Respetarán a mi hijo.
AS21
38Mas, quando os agricultores viram o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, vamos matá-lo e apoderar-nos da sua herança.
BTX
38Pero los labradores, viendo al hijo, dijeron entre sí: Éste es el heredero; ¡venid, matémoslo y poseamos su herencia!°
AS21
39E, agarrando-o, retiraram-no da vinha e o mataram.
BTX
39Y prendiéndolo,° lo echaron fuera° de la viña, y lo mataron.
AS21
40Quando, pois, vier o dono da vinha, que fará àqueles agricultores?
BTX
40Cuando venga pues el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores?
AS21
41Eles lhe responderam: Destruirá horrivelmente esses homens maus e arrendará a vinha a outros agricultores, que no devido tempo lhe entreguem os frutos.
BTX
41Le responden: A los malos los destruirá atrozmente, y arrendará la viña a otros labradores, que pagarán los frutos en sus tiempos.
AS21
42Jesus lhes disse: Nunca lestes nas Escrituras:
BTX
42Jesús les dice: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los edificadores, Ésta se ha convertido en piedra angular.° De parte del Señor se hizo ésta, Y es maravillosa a nuestros ojos?°
AS21
43Portanto, eu vos digo que o reino de Deus vos será tirado e será dado a um povo que dê frutos.
BTX
43Por esto os digo que el reino de Dios os será quitado y será dado a un pueblo° que produzca los frutos de él.°
AS21
44[E quem cair sobre essa pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó.]
BTX
44
AS21
45Ouvindo essas parábolas, os principais sacerdotes e os fariseus entenderam que Jesus estava falando deles.
BTX
45Y luego de oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos comprendieron que hablaba° acerca de ellos.
AS21
46E tentaram prendê-lo, mas tiveram medo do povo, pois este o considerava um profeta.
BTX
46Y procuraron echarle mano, pero temían a las multitudes, porque éstas lo tenían por profeta.
Mateus 20Mateus 22