Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Levítico 19 — Bíblia La Biblia de las Américas, 1997 | Gospelmais

37 versículos · La Biblia de las Américas, 1997

Lv 18LevíticoLv 20
LBLA
1Entonces habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
MSG
1God spoke to Moses:
LBLA
2Habla a toda la congregación de los hijos de Israel y diles: "Seréis santos porque yo, el SEÑOR vuestro Dios, soy • santo.
MSG
2"Speak to the congregation of Israel. Tell them: Be holy because I, God, your God, am holy.
LBLA
3"Cada uno de vosotros ha de reverenciar a • su madre y a • su padre. Y guardaréis mis días de reposo; yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
3"Every one of you must respect his mother and father."Keep my Sabbaths. I am God, your God.
LBLA
4"No os volváis a los ídolos, ni hagáis para vosotros dioses de fundición; yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
4"Don't take up with no-god idols. Don't make gods of cast metal. I am God, your God.
LBLA
5" Cuando ofrezcáis sacrificio de ofrendas de paz al SEÑOR, ofrecedlo de • tal • manera • que • seáis aceptos.
MSG
5"When you sacrifice a Peace-Offering to God, do it as you've been taught so it is acceptable.
LBLA
6"Será comido el mismo día que lo ofrezcáis y al día siguiente; pero lo que queda hasta el tercer día será quemado en el fuego.
MSG
6Eat it on the day you sacrifice it and the day following. Whatever is left until the third day is to be burned up.
LBLA
7"Y si se come algo • de • él • en el tercer día, es • una abominación; no será acepto.
MSG
7If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.
LBLA
8"Y todo • el que lo coma llevará su iniquidad, porque ha profanado lo santo del SEÑOR; y esa persona será cortada de entre su pueblo.
MSG
8Whoever eats it will be held responsible because he has violated what is holy to God. That person will be cut off from his people.
LBLA
9" Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta los últimos • rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu mies.
MSG
9"When you harvest your land, don't harvest right up to the edges of your field or gather the gleanings from the harvest.
LBLA
10"Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; lo dejarás para el pobre y para el forastero. Yo soy • el SEÑOR tu Dios.
MSG
10Don't strip your vineyard bare or go back and pick up the fallen grapes. Leave them for the poor and the foreigner. I am God, your God.
LBLA
11"No hurtaréis, ni engañaréis, ni os mentiréis unos a otros.
MSG
11"Don't steal."Don't lie."Don't deceive anyone.
LBLA
12"Y no juraréis en falso por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios; yo soy • el SEÑOR.
MSG
12"Don't swear falsely using my name, violating the name of your God. I am God.
LBLA
13"No oprimirás a tu prójimo, ni le • robarás. El salario de un jornalero no ha de quedar contigo toda la noche hasta la mañana.
MSG
13"Don't exploit your friend or rob him."Don't hold back the wages of a hired hand overnight.
LBLA
14"No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego, sino que tendrás temor de tu Dios; yo soy • el SEÑOR.
MSG
14"Don't curse the deaf; don't put a stumbling block in front of the blind; fear your God. I am God.
LBLA
15"No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino • que • con justicia juzgarás a tu prójimo.
MSG
15"Don't pervert justice. Don't show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.
LBLA
16"No andarás de calumniador entre tu pueblo; no harás nada contra la vida de tu prójimo; yo soy • el SEÑOR.
MSG
16"Don't spread gossip and rumors."Don't just stand by when your neighbor's life is in danger. I am God.
LBLA
17"No odiarás a tu compatriota en tu corazón; podrás ciertamente reprender a tu prójimo, pero no incurrirás en pecado a causa de él.
MSG
17"Don't secretly hate your neighbor. If you have something against him, get it out into the open; otherwise you are an accomplice in his guilt.
LBLA
18"No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo; yo soy • el SEÑOR.
MSG
18"Don't seek revenge or carry a grudge against any of your people."Love your neighbor as yourself. I am God.
LBLA
19" Mis estatutos guardaréis. No ayuntarás dos clases distintas de tu ganado; no sembrarás tu campo con dos clases de semilla, ni te pondrás un vestido con mezcla de dos clases de material.
MSG
19"Keep my decrees."Don't mate two different kinds of animals."Don't plant your fields with two kinds of seed."Don't wear clothes woven of two kinds of material.
LBLA
20"Si un hombre se acuesta con una mujer que sea sierva adquirida para otro hombre, pero que no haya sido redimida ni se le haya dado su • libertad, habrá castigo; sin • embargo • no se les • dará muerte, porque ella • no era • libre.
MSG
20"If a man has sex with a slave girl who is engaged to another man but has not yet been ransomed or given her freedom, there must be an investigation. But they aren't to be put to death because she wasn't free.
LBLA
21"Y él traerá al SEÑOR su ofrenda por la culpa a la entrada de la tienda de reunión; traerá • un carnero como ofrenda por la culpa.
MSG
21The man must bring a Compensation-Offering to God at the entrance to the Tent of Meeting, a ram of compensation.
LBLA
22"Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del SEÑOR, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado.
MSG
22The priest will perform the ritual of atonement for him before God with the ram of compensation for the sin he has committed. Then he will stand forgiven of the sin he committed.
LBLA
23" Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase • de • árboles frutales, tendréis por prohibido su fruto. Por • tres años os será prohibido; no se comerá.
MSG
23"When you enter the land and plant any kind of fruit tree, don't eat the fruit for three years; consider it inedible.
LBLA
24"Pero en el cuarto año todo su fruto os • será santo, una ofrenda de alabanza al SEÑOR.
MSG
24By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to God.
LBLA
25"Mas en el quinto año comeréis de su fruto, para que os aumente su rendimiento; yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
25Beginning in the fifth year you can eat its fruit; you'll have richer harvests this way. I am God, your God.
LBLA
26"No comeréis cosa • alguna • con su sangre, ni seréis adivinos ni agoreros.
MSG
26"Don't eat meat with blood in it."Don't practice divination or sorcery.
LBLA
27"No cortaréis en forma circular los extremos de vuestra cabellera, ni dañaréis los bordes de vuestra barba.
MSG
27"Don't cut the hair on the sides of your head or trim your beard.
LBLA
28" No haréis sajaduras en vuestro cuerpo por un muerto, ni os haréis tatuajes; yo soy • el SEÑOR.
MSG
28"Don't gash your bodies on behalf of the dead."Don't tattoo yourselves. I am God.
LBLA
29"No degradarás a tu hija haciendo que se prostituya, para que la tierra no se entregue a la prostitución ni se llene de corrupción.
MSG
29"Don't violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
LBLA
30" Mis días de reposo guardaréis y tendréis • mi santuario en reverencia; yo soy • el SEÑOR.
MSG
30"Keep my Sabbaths and revere my Sanctuary: I am God.
LBLA
31"No os volváis a los médium ni a los espiritistas, ni los • busquéis para ser contaminados por ellos. Yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
31"Don't dabble in the occult or traffic with mediums; you'll pollute your souls. I am God, your God.
LBLA
32"Delante de las canas te pondrás en pie; honrarás al anciano, y a tu Dios temerás; yo soy • el SEÑOR.
MSG
32"Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am God.
LBLA
33" Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo maltrataréis.
MSG
33"When a foreigner lives with you in your land, don't take advantage of him.
LBLA
34"El extranjero que resida con vosotros os será como uno nacido entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto; yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
34Treat the foreigner the same as a native. Love him like one of your own. Remember that you were once foreigners in Egypt. I am God, your God.
LBLA
35"No haréis injusticia en los juicios, ni • en las medidas de peso ni de capacidad.
MSG
35"Don't cheat when measuring length, weight, or quantity.
LBLA
36"Tendréis balanzas justas, pesas justas, un efa justo y un hin justo. Yo soy • el SEÑOR vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto.
MSG
36Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
LBLA
37"Así pues, observaréis todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y los cumpliréis; yo soy • el SEÑOR. "
MSG
37"Keep all my decrees and all my laws. Yes, do them. I am God."
Levítico 18Levítico 20