Antigo Testamentoáudio
Daniel 12 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
13 versículos · The Message, 2002
MSG
VFL
MSG
1" 'That's when Michael, the great angel-prince, champion of your people, will step in. It will be a time of trouble, the worst trouble the world has ever seen. But your people will be saved from the trouble, every last one found written in the Book.
VFL
1E o anjo continuou: — Nesse momento chegará o grande príncipe Miguel, o qual protege ao seu povo. “Será um tempo de muitas dificuldades e angústia, nunca antes aconteceu algo assim de ruim desde que as nações surgiram sobre a terra. Mas nesse momento, todos os do seu povo, cujos nomes estejam escritos no livro, conseguirão se salvar.
MSG
2Many who have been long dead and buried will wake up, some to eternal life, others to eternal shame.
VFL
2A grande quantidade de mortos que descansa debaixo da terra se levantará. Alguns irão disfrutar da vida eterna, e outros serão envergonhados e rejeitados para sempre.
MSG
3" 'Men and women who have lived wisely and well will shine brilliantly, like the cloudless, star-strewn night skies. And those who put others on the right path to life will glow like stars forever.
VFL
3Os mestres sábios brilharão como a pureza do céu e os que ensinaram ao povo a seguir o caminho certo brilharão para sempre como as estrelas”.
MSG
4" 'This is a confidential report, Daniel, for your eyes and ears only. Keep it secret. Put the book under lock and key until the end. In the interim there is going to be a lot of frantic running around, trying to figure out what's going on.'
VFL
4— Daniel, guarde estas palavras como um segredo e sele o livro até o fim. Muita gente irá de um lado ao outro tentando achar o verdadeiro conhecimento. E o conhecimento aumentará.
MSG
5"As I, Daniel, took all this in, two figures appeared, one standing on this bank of the river and one on the other bank.
VFL
5Então, eu, Daniel, vi que outras duas pessoas estavam de pé. Cada uma delas estava numa das margens do rio.
MSG
6One of them asked a third man who was dressed in linen and who straddled the river, 'How long is this astonishing story to go on?'
VFL
6O homem vestido com a túnica de linho estava sobre as águas do rio. Um dos homens que estava à margem lhe perguntou: — Quanto tempo falta até que todas essas coisas maravilhosas aconteçam?
MSG
7"The man dressed in linen, who straddled the river, raised both hands to the skies. I heard him solemnly swear by the Eternal One that it would be a time, two times, and half a time, that when the oppressor of the holy people was brought down the story would be complete.
VFL
7O homem vestido de linho que estava sobre as águas levantou as mãos em direção ao céu. Escutei que ele fez uma promessa no nome do Deus que vive para sempre e disse: — Serão três anos e meio. O poder do povo santo será destruído e depois acontecerá tudo isto.
MSG
8"I heard all this plainly enough, but I didn't understand it. So I asked, 'Master, can you explain this to me?'
VFL
8Escutei o que o homem falou mas não entendi bem. Por isso lhe preguntei: — Meu Senhor, o que vem depois de tudo isso acontecer?
MSG
9" 'Go on about your business, Daniel,' he said. 'The message is confidential and under lock and key until the end, until things are about to be wrapped up.
VFL
9Ele me respondeu: — Daniel, siga o seu caminho. Tudo isso é um segredo e a mensagem seguirá oculta até o momento final.
MSG
10The populace will be washed clean and made like new. But the wicked will just keep on being wicked, without a clue about what is happening. Those who live wisely and well will understand what's going on.'
VFL
10Muita gente será provada e sairá purificada e aperfeiçoada. Mas os que têm sido malvados não mudarão e não entenderão nada disto. Em contrapartida, os homens sábios entenderão tudo e muito bem.
MSG
11"From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
VFL
11— Passarão 1.290 dias desde a proibição da oferta diária até que o ídolo abominável seja colocado no templo.
MSG
12"Blessed are those who patiently make it through the 1,335 days.
VFL
12Será muito afortunado quem conseguir esperar e sobreviver os 1.335 dias.
MSG
13"And you? Go about your business without fretting or worrying. Relax. When it's all over, you will be on your feet to receive your reward."
VFL
13Daniel, agora siga o seu caminho até o final. Você descansará e, então, nos últimos dias, se levantará para receber a sua recompensa.

