Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Eclesiastes 8 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

17 versículos · The Message, 2002

Ec 7EclesiastesEc 9
MSG
1There's nothing better than being wise,Knowing how to interpret the meaning of life.Wisdom puts light in the eyes,And gives gentleness to words and manners.
TB
1Quem é como o sábio? Quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz resplandecer o seu rosto, e muda-se a aspereza da sua face.
MSG
2Do what your king commands; you gave a sacred oath of obedience.
TB
2Eu te digo: Observa o mandamento do rei, e isso, por causa do juramento a Deus.
MSG
3Don't worryingly second-guess your orders or try to back out when the task is unpleasant. You're serving his pleasure, not yours.
TB
3Não te apresses a sair da sua presença; não persistas no que é mau, porque ele faz tudo o que lhe agrada.
MSG
4The king has the last word. Who dares say to him, "What are you doing?"
TB
4Porquanto a palavra do rei é poderosa; e quem pode dizer-lhe: Que fazes?
MSG
5Carrying out orders won't hurt you a bit; the wise person obeys promptly and accurately.
TB
5Quem guarda o mandamento não experimentará mal algum; e o coração do sábio conhece o tempo e o juízo.
MSG
6Yes, there's a right time and way for everything, even though, unfortunately, we miss it for the most part.
TB
6Pois para tudo há tempo e juízo, porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
MSG
7It's true that no one knows what's going to happen, or when. Who's around to tell us?
TB
7Não sabe o que há de suceder, pois quem pode declarar-lhe como há de ser?
MSG
8No one can control the wind or lock it in a box.No one has any say-so regarding the day of death.No one can stop a battle in its tracks.No one who does evil can be saved by evil.
TB
8Não há nenhum homem que tenha domínio sobre o espírito, para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; nem nessa guerra há licença para se ausentar; nem a perversidade livrará aquele que a ela está entregue.
MSG
9All this I observed as I tried my best to understand all that's going on in this world. As long as men and women have the power to hurt each other, this is the way it is.
TB
9Tudo isso tenho visto e tenho aplicado o meu coração a todas as obras que se fazem debaixo do sol. Há tempo em que um homem tem domínio sobre outro para dano seu.
MSG
10One time I saw wicked men given a solemn burial in holy ground. When the people returned to the city, they delivered flowery eulogies—and in the very place where wicked acts were done by those very men! More smoke. Indeed.
TB
10Vi também os perversos serem enterrados, saindo do templo para onde tinham vindo, e serem esquecidos na cidade onde assim tinham procedido; também isso é vaidade.
MSG
11Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder.
TB
11Porque a sentença não se executa logo contra uma má obra; por isso, o coração dos filhos dos homens é inteiramente disposto a praticar o mal.
MSG
12Even though a person sins and gets by with it hundreds of times throughout a long life, I'm still convinced that the good life is reserved for the person who fears God, who lives reverently in his presence,
TB
12Embora o pecador pratique o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo, eu sei, com certeza, que a felicidade será para os que temem a Deus, que temem diante dele;
MSG
13and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow—because he doesn't fear God.
TB
13porém a felicidade não será para o perverso, nem prolongará ele os seus dias, que são como sombra, porque não teme diante de Deus.
MSG
14Here's something that happens all the time and makes no sense at all: Good people get what's coming to the wicked, and bad people get what's coming to the good. I tell you, this makes no sense. It's smoke.
TB
14Há uma vaidade que se realiza sobre a terra: há justos a quem sucede segundo as obras do perverso, e há perversos a quem sucede segundo as obras dos justos. Eu disse que também isso é vaidade.
MSG
15So, I'm all for just going ahead and having a good time—the best possible. The only earthly good men and women can look forward to is to eat and drink well and have a good time—compensation for the struggle for survival these few years God gives us on earth.
TB
15De modo que louvei a alegria, porque para o homem nada há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se. Pois isso o acompanhará no seu trabalho todos os dias da vida que Deus lhe deu debaixo do sol.
MSG
16When I determined to load up on wisdom and examine everything taking place on earth, I realized that if you keep your eyes open day and night without even blinking,
TB
16Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que se faz sobre a terra (pois homens há que nem de dia nem de noite conseguem dar sono aos seus olhos),
MSG
17you'll still never figure out the meaning of what God is doing on this earth. Search as hard as you like, you're not going to make sense of it. No matter how smart you are, you won't get to the bottom of it.
TB
17então, contemplei toda a obra de Deus e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; pois, por mais que o homem trabalhe para a descobrir, contudo, não a compreenderá; embora o sábio queira conhecê-la, contudo, não a poderá compreender.
Eclesiastes 7Eclesiastes 9