Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Efésios 6 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

24 versículos · The Message, 2002

Ef 5Efésios
MSG
1Children, do what your parents tell you. This is only right.
NVT
1Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
MSG
2"Honor your father and mother" is the first commandment that has a promise attached to it, namely,
NVT
2“Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
MSG
3"so you will live well and have a long life."
NVT
3Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
MSG
4Fathers, don't exasperate your children by coming down hard on them. Take them by the hand and lead them in the way of the Master.
NVT
4Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
MSG
5Servants, respectfully obey your earthly masters but always with an eye to obeying the real master, Christ.
NVT
5Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
MSG
6Don't just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ's servants doing what God wants you to do.
NVT
6Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
MSG
7And work with a smile on your face, always keeping in mind that no matter who happens to be giving the orders, you're really serving God.
NVT
7Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
MSG
8Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.
NVT
8Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
MSG
9Masters, it's the same with you. No abuse, please, and no threats. You and your servants are both under the same Master in heaven. He makes no distinction between you and them.
NVT
9Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
MSG
10And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.
NVT
10Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
MSG
11So take everything the Master has set out for you, well-made weapons of the best materials. And put them to use so you will be able to stand up to everything the Devil throws your way.
NVT
11Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
MSG
12This is no afternoon athletic contest that we'll walk away from and forget about in a couple of hours. This is for keeps, a life-or-death fight to the finish against the Devil and all his angels.
NVT
12Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
MSG
13Be prepared. You're up against far more than you can handle on your own. Take all the help you can get, every weapon God has issued, so that when it's all over but the shouting you'll still be on your feet.
NVT
13Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
MSG
14Truth, righteousness,
NVT
14Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
MSG
15peace,
NVT
15Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
MSG
16faith,
NVT
16Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
MSG
17and salvation are more than words. Learn how to apply them. You'll need them throughout your life. God's Word is an indispensable weapon.
NVT
17Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
MSG
18In the same way, prayer is essential in this ongoing warfare. Pray hard and long. Pray for your brothers and sisters. Keep your eyes open. Keep each other's spirits up so that no one falls behind or drops out.
NVT
18Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
MSG
19And don't forget to pray for me. Pray that I'll know what to say and have the courage to say it at the right time, telling the mystery to one and all, the Message that I,
NVT
19E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
MSG
20jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.
NVT
20Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
MSG
21Tychicus, my good friend here, will tell you what I'm doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master!
NVT
21Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
MSG
22I've sent him not only to tell you about us but to cheer you on in your faith.
NVT
22Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
MSG
23Good-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ.
NVT
23A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
MSG
24Pure grace and nothing but grace be with all who love our Master, Jesus Christ.
NVT
24Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Efésios 5Ver todos os livros →