Novo Testamentoáudio
Hebreus 12 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
29 versículos · The Message, 2002
MSG
ACF
MSG
1Do you see what this means—all these pioneers who blazed the way, all these veterans cheering us on? It means we'd better get on with it. Strip down, start running—and never quit! No extra spiritual fat, no parasitic sins.
ACF
1PORTANTO nós também, pois que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo o embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a carreira que nos está proposta,
MSG
2Keep your eyes on Jesus, who both began and finished this race we're in. Study how he did it. Because he never lost sight of where he was headed—that exhilarating finish in and with God—he could put up with anything along the way: cross, shame, whatever. And now he's there, in the place of honor, right alongside God.
ACF
2Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
MSG
3When you find yourselves flagging in your faith, go over that story again, item by item, that long litany of hostility he plowed through. That will shoot adrenaline into your souls!
ACF
3Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
MSG
4In this all-out match against sin, others have suffered far worse than you, to say nothing of what Jesus went through—all that bloodshed!
ACF
4Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
MSG
5So don't feel sorry for yourselves. Or have you forgotten how good parents treat children, and that God regards you as his children? My dear child, don't shrug off God's discipline, but don't be crushed by it either.
ACF
5E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do SENHOR, E não desmaies quando por ele fores repreendido;
MSG
6It's the child he loves that he disciplines; the child he embraces, he also corrects.
ACF
6Porque o Senhor corrige o que ama, E açoita a qualquer que recebe por filho.
MSG
7God is educating you; that's why you must never drop out. He's treating you as dear children. This trouble you're in isn't punishment; it's training,
ACF
7Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
MSG
8the normal experience of children. Only irresponsible parents leave children to fend for themselves. Would you prefer an irresponsible God?
ACF
8Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
MSG
9We respect our own parents for training and not spoiling us, so why not embrace God's training so we can truly live?
ACF
9Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
MSG
10While we were children, our parents did what seemed best to them. But God is doing what is best for us, training us to live God's holy best.
ACF
10Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
MSG
11At the time, discipline isn't much fun. It always feels like it's going against the grain. Later, of course, it pays off handsomely, for it's the well-trained who find themselves mature in their relationship with God.
ACF
11E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
MSG
12So don't sit around on your hands! No more dragging your feet!
ACF
12Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados,
MSG
13Clear the path for long-distance runners so no one will trip and fall, so no one will step in a hole and sprain an ankle. Help each other out. And run for it!
ACF
13E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado.
MSG
14Work at getting along with each other and with God. Otherwise you'll never get so much as a glimpse of God.
ACF
14Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;
MSG
15Make sure no one gets left out of God's generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time.
ACF
15Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
MSG
16Watch out for the Esau syndrome: trading away God's lifelong gift in order to satisfy a short-term appetite.
ACF
16E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
MSG
17You well know how Esau later regretted that impulsive act and wanted God's blessing—but by then it was too late, tears or no tears.
ACF
17Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou.
MSG
18Unlike your ancestors, you didn't come to Mount Sinai—all that volcanic blaze and earthshaking rumble—
ACF
18Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
MSG
19to hear God speak. The earsplitting words and soul-shaking message terrified them and they begged him to stop.
ACF
19E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
MSG
20When they heard the words—"If an animal touches the Mountain, it's as good as dead"—they were afraid to move.
ACF
20Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
MSG
21Even Moses was terrified.
ACF
21E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo.
MSG
22No, that's not your experience at all. You've come to Mount Zion, the city where the living God resides. The invisible Jerusalem is populated by throngs of festive angels
ACF
22Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos;
MSG
23and Christian citizens. It is the city where God is Judge, with judgments that make us just.
ACF
23À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
MSG
24You've come to Jesus, who presents us with a new covenant, a fresh charter from God. He is the Mediator of this covenant. The murder of Jesus, unlike Abel's—a homicide that cried out for vengeance—became a proclamation of grace.
ACF
24E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
MSG
25So don't turn a deaf ear to these gracious words. If those who ignored earthly warnings didn't get away with it, what will happen to us if we turn our backs on heavenly warnings?
ACF
25Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus;
MSG
26His voice that time shook the earth to its foundations; this time—he's told us this quite plainly—he'll also rock the heavens: "One last shaking, from top to bottom, stem to stern."
ACF
26A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
MSG
27The phrase "one last shaking" means a thorough housecleaning, getting rid of all the historical and religious junk so that the unshakable essentials stand clear and uncluttered.
ACF
27E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
MSG
28Do you see what we've got? An unshakable kingdom! And do you see how thankful we must be? Not only thankful, but brimming with worship, deeply reverent before God. For God is not an indifferent bystander.
ACF
28Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade;
MSG
29He's actively cleaning house, torching all that needs to burn, and he won't quit until it's all cleansed. God himself is Fire!
ACF
29Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

