Novo Testamentoáudio
Hebreus 13 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
25 versículos · The Message, 2002
MSG
ACF
MSG
1Stay on good terms with each other, held together by love.
ACF
1PERMANEÇA o amor fraternal.
MSG
2Be ready with a meal or a bed when it's needed. Why, some have extended hospitality to angels without ever knowing it!
ACF
2Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
MSG
3Regard prisoners as if you were in prison with them. Look on victims of abuse as if what happened to them had happened to you.
ACF
3Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
MSG
4Honor marriage, and guard the sacredness of sexual intimacy between wife and husband. God draws a firm line against casual and illicit sex.
ACF
4Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
MSG
5Don't be obsessed with getting more material things. Be relaxed with what you have. Since God assured us, "I'll never let you down, never walk off and leave you,"
ACF
5Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
MSG
6we can boldly quote, God is there, ready to help; I'm fearless no matter what. Who or what can get to me?
ACF
6E assim com confiança ousemos dizer: O SENHOR é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
MSG
7Appreciate your pastoral leaders who gave you the Word of God. Take a good look at the way they live, and let their faithfulness instruct you, as well as their truthfulness. There should be a consistency that runs through us all.
ACF
7Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
MSG
8For Jesus doesn't change—yesterday, today, tomorrow, he's always totally himself.
ACF
8Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
MSG
9Don't be lured away from him by the latest speculations about him. The grace of Christ is the only good ground for life. Products named after Christ don't seem to do much for those who buy them.
ACF
9Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
MSG
10The altar from which God gives us the gift of himself is not for exploitation by insiders who grab and loot.
ACF
10Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
MSG
11In the old system, the animals are killed and the bodies disposed of outside the camp. The blood is then brought inside to the altar as a sacrifice for sin.
ACF
11Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
MSG
12It's the same with Jesus. He was crucified outside the city gates—that is where he poured out the sacrificial blood that was brought to God's altar to cleanse his people.
ACF
12E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
MSG
13So let's go outside, where Jesus is, where the action is—not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus.
ACF
13Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
MSG
14This "insider world" is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come.
ACF
14Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
MSG
15Let's take our place outside with Jesus, no longer pouring out the sacrificial blood of animals but pouring out sacrificial praises from our lips to God in Jesus' name.
ACF
15Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
MSG
16Make sure you don't take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship—a different kind of "sacrifice"—that take place in kitchen and workplace and on the streets.
ACF
16E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
MSG
17Be responsive to your pastoral leaders. Listen to their counsel. They are alert to the condition of your lives and work under the strict supervision of God. Contribute to the joy of their leadership, not its drudgery. Why would you want to make things harder for them?
ACF
17Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
MSG
18Pray for us. We have no doubts about what we're doing or why, but it's hard going and we need your prayers. All we care about is living well before God.
ACF
18Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
MSG
19Pray that we may be together soon.
ACF
19E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
MSG
20May God, who puts all things together, makes all things whole, Who made a lasting mark through the sacrifice of Jesus, the sacrifice of blood that sealed the eternal covenant, Who led Jesus, our Great Shepherd, up and alive from the dead,
ACF
20Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
MSG
21Now put you together, provide you with everything you need to please him, Make us into what gives him most pleasure, by means of the sacrifice of Jesus, the Messiah. All glory to Jesus forever and always! Oh, yes, yes, yes.
ACF
21Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
MSG
22Friends, please take what I've written most seriously. I've kept this as brief as possible; I haven't piled on a lot of extras.
ACF
22Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
MSG
23You'll be glad to know that Timothy has been let out of prison. If he leaves soon, I'll come with him and get to see you myself.
ACF
23Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
MSG
24Say hello to your pastoral leaders and all the congregations. Everyone here in Italy wants to be remembered to you.
ACF
24Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
MSG
25Grace be with you, every one.
ACF
25A graça seja com todos vós. Amém.

