Novo Testamentoáudio
Hebreus 2 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
18 versículos · The Message, 2002
MSG
NTJUD
MSG
1It's crucial that we keep a firm grip on what we've heard so that we don't drift off.
NTJUD
1Por isso convém atentarmos cuidadosamente às palavras que Ele dirá à nação para aqueles que não se desviam do caminho da verdade.
MSG
2If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything,
NTJUD
2Pois esta palavra que foi dita através dos anjos foi confirmada e permanecerá firme. E toda transgressão e transgressão à Torá recebeu um pagamento em justiça e em retidão.
MSG
3do you think we can risk neglecting this latest message, this magnificent salvation? First of all, it was delivered in person by the Master, then accurately passed on to us by those who heard it from him.
NTJUD
3Como escaparemos nós, se não reconhecermos a grande salvação? Aquelas verdades segundo as quais aquilo que está no primeiro dos livros começará, de acordo com o próprio Adonai? Eis que posteriormente, conforme aqueles que a ouviram, foi atestada a nós e confirmada em nós.
MSG
4All the while God was validating it with gifts through the Holy Spirit, all sorts of signs and miracles, as he saw fit.
NTJUD
4E foi Elohim que os fortaleceu com sinais e com prodígios, e com muitos pelo selo da Ruach HaKodesh, segundo a Sua vontade.
MSG
5God didn't put angels in charge of this business of salvation that we're dealing with here.
NTJUD
5Porque não foi aos anjos que Elohim sujeitou o olam haba, de que falamos.
MSG
6It says in Scripture, What is man and woman that you bother with them; why take a second look their way?
NTJUD
6Mas alguém testifica em um lugar dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? Ou o filho do homem, para que o visites?
MSG
7You made them not quite as high as angels, bright with Eden's dawn light;
NTJUD
7Fizeste-o um pouco menor que os poderosos. Colocaste glória e honra sobre Sua cabeça, e todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.
MSG
8Then you put them in charge of your entire handcrafted world. When God put them in charge of everything, nothing was excluded. But we don't see it yet, don't see everything under human jurisdiction.
NTJUD
8Ora, visto que Ele lhe sujeitou todas as coisas, nada decretou que não estivesse debaixo do Seu poder. Amen! E vemos com nossos olhos, indagando: Não estão todas as coisas sujeitas a ele?
MSG
9What we do see is Jesus, made "not quite as high as angels," and then, through the experience of death, crowned so much higher than any angel, with a glory "bright with Eden's dawn light." In that death, by God's grace, he fully experienced death in every person's place.
NTJUD
9Mas ele foi reduzido a um pouco menor que os anjos, vemos Yeshua, que em servidão sofreu e morreu no madeiro, coroado de glória e honra. Pois, pela misericórdia de Elohim, por causa dos filhos dos homens, morreu.
MSG
10It makes good sense that the God who got everything started and keeps everything going now completes the work by making the Salvation Pioneer perfect through suffering as he leads all these people to glory.
NTJUD
10Porque é apropriado a Ele que todas as coisas sejam por Ele. E quem sustenta todas as coisas? E quem traz muitos filhos à glória? Ele é o que conduz à salvação, aperfeiçoado pelos sofrimentos.
MSG
11Since the One who saves and those who are saved have a common origin, Jesus doesn't hesitate to treat them as family,
NTJUD
11Por esta razão, tanto o santificado quanto o que santifica, vêm do mesmo; por esta causa Ele não se envergonha de chamar a vós de irmãos,
MSG
12saying, I'll tell my good friends, my brothers and sisters, all I know about you; I'll join them in worship and praise to you.
NTJUD
12dizendo: Anunciarei o Teu nome a meus irmãos, e no meio da kehilá eu Te louvarei.
MSG
13Again, he puts himself in the same family circle when he says, Even I live by placing my trust in God. And yet again, I'm here with the children God gave me.
NTJUD
13E outra vez: Confiarei nEle. E ainda: Eis Eu e os filhos que Elohim me deu.
MSG
14Since the children are made of flesh and blood, it's logical that the Savior took on flesh and blood in order to rescue them by his death. By embracing death, taking it into himself, he destroyed the Devil's hold on death
NTJUD
14E porque os outros filhos são servos da carne e do sangue, também Ele da mesma forma participou das mesmas . Por causa disto, através da morte ele afligirá àquele que tinha poder sobre a morte,
MSG
15and freed all who cower through life, scared to death of death.
NTJUD
15a fim de livrar todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida na escravidão.
MSG
16It's obvious, of course, that he didn't go to all this trouble for angels. It was for people like us, children of Abraham.
NTJUD
16Pois, na verdade, Ele não tomou anjos para fazer habitação no meio deles. Mas tomou à descendência de Avraham.
MSG
17That's why he had to enter into every detail of human life. Then, when he came before God as high priest to get rid of the people's sins,
NTJUD
17Pelo que convinha que em tudo estivesse com seus irmãos, para se tornar um Cohen Gadol amoroso e fiel nas coisas concernentes a Elohim, a fim de fazer expiação.
MSG
18he would have already experienced it all himself—all the pain, all the testing—and would be able to help where help was needed.
NTJUD
18Porque naquilo que Ele mesmo foi tentado, pode socorrer aos que são tentados.

