Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

27 versículos · The Message, 2002

Jó 4Jó 6
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
BTX
1¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
BTX
2Es cierto que el encono mata al necio, Y la envidia carcome al simple.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
BTX
3He visto al necio echar raíces, Pero al punto maldije su morada.
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
BTX
4Sus hijos están lejos de toda seguridad, Y son aplastados en la puerta sin que nadie los defienda.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
BTX
5Su cosecha la devoran los hambrientos Sacándola aun de entre los espinos, Y el tramposo sorbe su fortuna.
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
BTX
6Porque no sale del polvo la miseria, Ni las desdichas brotan de la tierra,
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
BTX
7Sino que es el hombre quien nace para la aflicción, Como las chispas para alzar el vuelo.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
BTX
8Si yo fuera tú, me dirigiría a Dios, Y expondría mi causa ante ’Elohim,
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
BTX
9Que hace prodigios inescrutables, Y maravillas sin número:
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
BTX
10Da lluvia a la tierra, Riega los campos,
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
BTX
11Exalta a los humildes, Da lugar seguro a los afligidos,
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
BTX
12Malogra los planes del astuto, Para que fracase su propósito,
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
BTX
13Prende a los pícaros en su propia astucia, Y trastorna las intrigas del taimado.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
BTX
14En pleno día, tropiezan con tinieblas, A plena luz, andan a tientas como de noche.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
BTX
15Así salva al pobre de la lengua afilada, Y de la mano de los poderosos.
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
BTX
16Así el desvalido conserva la esperanza, Y la iniquidad tiene que cerrar su boca.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
BTX
17Dichoso el hombre a quien Dios disciplina: No menosprecies la corrección de ’El-Shadday,°
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
BTX
18Porque Él hace la herida y la venda, Hiere, pero sus manos sanan.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
BTX
19De seis tribulaciones te librará, Y aun en siete no te tocará el mal:
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
BTX
20Durante la hambruna te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
BTX
21Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás cuando llegue el desastre.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
BTX
22Te reirás del estrago y del hambre, Y no tendrás miedo a las fieras de la tierra,
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
BTX
23Pues aun con las piedras del campo harás alianza, Y las bestias del campo te serán mansas.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
BTX
24Tendrás paz en tu tienda, Y al recorrer tu morada, no echarás nada de menos.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
BTX
25Verás asimismo una descendencia numerosa, Y que tu prole es como la hierba de la tierra.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
BTX
26Irás al sepulcro en edad madura, Como la gavilla que se recoge a su tiempo.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
BTX
27He aquí, todo esto hemos indagado, y así es. Óyelo, y aplícatelo.
Jó 4Jó 6