Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Levítico 26 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

46 versículos · The Message, 2002

Lv 25LevíticoLv 27
MSG
1"Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am God, your God.
LBLA
1"No os haréis ídolos, ni os levantaréis imagen tallada ni pilares sagrados , ni pondréis en vuestra tierra piedra grabada para inclinaros ante ella; porque yo soy • el SEÑOR vuestro Dios.
MSG
2"Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am God.
LBLA
2"Guardaréis mis días de reposo, y tendréis en reverencia mi santuario; yo soy • el SEÑOR.
MSG
3"If you live by my decrees and obediently keep my commandments,
LBLA
3"Si andáis en mis estatutos y guardáis mis mandamientos para ponerlos por • obra •,
MSG
4I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
LBLA
4yo os daré lluvias en su tiempo, de manera que la tierra dará sus productos, y los árboles del campo darán su fruto.
MSG
5You will thresh until the grape harvest and the grape harvest will continue until planting time; you'll have more than enough to eat and will live safe and secure in your land.
LBLA
5"Ciertamente, vuestra trilla os durará hasta la vendimia, y la vendimia hasta el tiempo de la siembra. Comeréis, pues, vuestro pan hasta que os saciéis y habitaréis seguros en vuestra tierra.
MSG
6"I'll make the country a place of peace—you'll be able to go to sleep at night without fear; I'll get rid of the wild beasts; I'll eliminate war.
LBLA
6"Daré también paz en la tierra, para que durmáis sin que nadie os atemorice. Asimismo eliminaré bestias dañinas de vuestra • tierra, y no pasará espada por vuestra tierra.
MSG
7You'll chase out your enemies and defeat them:
LBLA
7"Y vosotros perseguiréis a vuestros enemigos y caerán a espada delante de vosotros;
MSG
8Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand and do away with them.
LBLA
8cinco de vosotros perseguirán a cien, y cien de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a espada delante de vosotros.
MSG
9I'll give you my full attention: I'll make sure you prosper, make sure you grow in numbers, and keep my covenant with you in good working order.
LBLA
9" Me volveré hacia vosotros y os haré fecundos y os multiplicaré y confirmaré mi pacto con vosotros.
MSG
10You'll still be eating from last year's harvest when you have to clean out the barns to make room for the new crops.
LBLA
10"Y comeréis las provisiones viejas y sacaréis lo • añejo para guardar lo nuevo.
MSG
11"I'll set up my residence in your neighborhood; I won't avoid or shun you;
LBLA
11"Además, haré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os aborrecerá.
MSG
12I'll stroll through your streets. I'll be your God; you'll be my people.
LBLA
12" Andaré entre vosotros y seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.
MSG
13I am God, your personal God who rescued you from Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I ripped off the harness of your slavery so that you can move about freely.
LBLA
13"Yo soy • el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto para que no fuerais esclavos de ellos; rompí las varas de vuestro yugo y os hice andar erguidos.
MSG
14"But if you refuse to obey me and won't observe my commandments,
LBLA
14"Pero si no me obedecéis y no ponéis por obra todos estos mandamientos,
MSG
15despising my decrees and holding my laws in contempt by your disobedience, making a shambles of my covenant,
LBLA
15si despreciáis mis estatutos y si aborrece vuestra alma mis ordenanzas para no poner por obra todos mis mandamientos, quebrantando así • mi pacto,
MSG
16I'll step in and pour on the trouble: debilitating disease, high fevers, blindness, your life leaking out bit by bit. You'll plant seed but your enemies will eat the crops.
LBLA
16yo, por mi parte, os haré esto: Pondré sobre vosotros terror súbito, tisis y fiebre que consuman los • ojos y hagan languidecer el alma. En vano sembraréis vuestra semilla, pues vuestros enemigos la comerán.
MSG
17I'll turn my back on you and stand by while your enemies defeat you. People who hate you will govern you. You'll run scared even when there's no one chasing you.
LBLA
17" Fijaré mi rostro contra vosotros, para que seáis derrotados delante de vuestros enemigos; los que os aborrecen os dominarán y huiréis sin que nadie os persiga.
MSG
18"And if none of this works in getting your attention, I'll discipline you seven times over for your sins.
LBLA
18"Y si aun con todas • estas cosas no me obedecéis, entonces os castigaré siete veces más • por vuestros pecados.
MSG
19I'll break your strong pride: I'll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron.
LBLA
19"También quebrantaré el orgullo de vuestro poderío, y haré vuestros cielos como hierro y vuestra tierra como bronce.
MSG
20No matter how hard you work, nothing will come of it: No crops out of the ground, no fruit off the trees.
LBLA
20"Y vuestras fuerzas se consumirán en vano, porque vuestra tierra no dará su producto y los árboles de la tierra no darán su fruto.
MSG
21"If you defy me and refuse to listen, your punishment will be seven times more than your sins:
LBLA
21"Y si procedéis con hostilidad contra mí y no queréis obedecerme, aumentaré la plaga sobre vosotros siete veces conforme a vuestros pecados.
MSG
22I'll set wild animals on you; they'll rob you of your children, kill your cattle, and decimate your numbers until you'll think you are living in a ghost town.
LBLA
22" Soltaré entre vosotros las fieras del campo que os privarán de vuestros • hijos, destruirán vuestro ganado y os reducirán en • número • de manera que vuestros caminos queden desiertos.
MSG
23"And if even this doesn't work and you refuse my discipline and continue your defiance,
LBLA
23"Y si con estas cosas no os enmendáis ante mí, sino que procedéis con hostilidad contra mí,
MSG
24then it will be my turn to defy you. I, yes I, will punish you for your sins seven times over:
LBLA
24entonces yo procederé con hostilidad contra vosotros; y yo mismo os heriré siete veces por vuestros pecados.
MSG
25I'll let war loose on you, avenging your breaking of the covenant; when you huddle in your cities for protection, I'll send a deadly epidemic on you and you'll be helpless before your enemies;
LBLA
25"Y traeré sobre vosotros una espada que ejecutará venganza a • causa • del • pacto; y cuando os reunáis en vuestras ciudades, enviaré pestilencia entre vosotros, para que seáis entregados en manos del enemigo.
MSG
26when I cut off your bread supply, ten women will bake bread in one oven and ration it out. You'll eat, but barely—no one will get enough.
LBLA
26"Cuando yo os quite el sustento del pan, diez mujeres cocerán vuestro pan en un horno, y os darán vuestro pan en cantidades medidas, de modo que comeréis y no os saciaréis.
MSG
27"And if this—even this!—doesn't work and you still won't listen, still defy me,
LBLA
27" Si a pesar de todo • esto no me obedecéis, sino que procedéis con hostilidad contra mí,
MSG
28I'll have had enough and in hot anger will defy you, punishing you for your sins seven times over:
LBLA
28entonces yo procederé con hostilidad airada contra vosotros, y yo mismo os castigaré siete veces por vuestros pecados.
MSG
29famine will be so severe that you'll end up cooking and eating your sons in stews and your daughters in barbecues;
LBLA
29" Comeréis la carne de vuestros hijos, y la carne de vuestras hijas comeréis.
MSG
30I'll smash your sex-and-religion shrines and all the paraphernalia that goes with them, and then stack your corpses and the idol-corpses in the same piles—I'll abhor you;
LBLA
30"Y destruiré vuestros lugares altos, derribaré vuestros altares de incienso y amontonaré vuestros cadáveres sobre los cadáveres de vuestros ídolos, pues mi alma os aborrecerá.
MSG
31I'll turn your cities into rubble; I'll clean out your sanctuaries; I'll hold my nose at the "pleasing aroma" of your sacrifices.
LBLA
31"También dejaré en ruinas vuestras ciudades, desolaré vuestros santuarios y no oleré vuestros suaves aromas.
MSG
32I'll turn your land into a lifeless moonscape—your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.
LBLA
32" Asolaré la tierra de modo que vuestros enemigos que se establezcan en ella queden pasmados.
MSG
33I'll scatter you all over the world and keep after you with the point of my sword in your backs. There'll be nothing left in your land, nothing going on in your cities.
LBLA
33"A vosotros, sin embargo, os • esparciré entre las naciones y desenvainaré la espada en pos de vosotros, y vuestra tierra será asolada y vuestras ciudades quedarán en ruinas.
MSG
34With you gone and dispersed in the countries of your enemies, the land, empty of you, will finally get a break and enjoy its Sabbath years.
LBLA
34"Entonces la tierra gozará de sus días de reposo durante • todos los días de su desolación, mientras que habitéis en la tierra de vuestros enemigos; entonces descansará la tierra y gozará de sus días de reposo.
MSG
35All the time it's left there empty, the land will get rest, the Sabbaths it never got when you lived there.
LBLA
35"Durante • todos los días de su desolación la • tierra • guardará el descanso que no guardó en vuestros días de reposo mientras habitabais en ella.
MSG
36"As for those among you still alive, I'll give them over to fearful timidity—even the rustle of a leaf will throw them into a panic. They'll run here and there, back and forth, as if running for their lives even though no one is after them,
LBLA
36"En cuanto a los que queden de vosotros, infundiré cobardía en sus corazones en la tierra de sus enemigos; y el sonido de una hoja que se mueva los ahuyentará, y aun • cuando • nadie los persiga, huirán como • quien huye de la espada, y caerán.
MSG
37tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy.
LBLA
37" Tropezarán unos con otros como si • huyeran • de la espada aunque nadie los • persiga; no tendréis fuerza para hacer frente a vuestros enemigos.
MSG
38You'll perish among the nations; the land of your enemies will eat you up.
LBLA
38"Y pereceréis entre las naciones y os devorará la tierra de vuestros enemigos.
MSG
39Any who are left will slowly rot away in the enemy lands. Rot. And all because of their sins, their sins compounded by their ancestors' sins.
LBLA
39"Así que los que sobrevivan de vosotros se pudrirán a causa de su iniquidad en la tierra de vuestros enemigos; también a causa de las iniquidades de sus antepasados se pudrirán juntamente • con ellos.
MSG
40"On the other hand, if they confess their sins and the sins of their ancestors, their treacherous betrayal, the defiance
LBLA
40"Si confiesan su iniquidad y la iniquidad de sus antepasados, por las infidelidades que cometieron contra mí, y también porque procedieron con hostilidad contra mí
MSG
41that set off my defiance that sent them off into enemy lands; if by some chance they soften their hard hearts and make amends for their sin,
LBLA
41(yo también procedía con hostilidad contra ellos para llevarlos a la tierra de sus enemigos), o si su corazón incircunciso se humilla, y reconocen sus iniquidades,
MSG
42I'll remember my covenant with Jacob, I'll remember my covenant with Isaac, and, yes, I'll remember my covenant with Abraham. And I'll remember the land.
LBLA
42entonces yo me acordaré de mi pacto con Jacob, me acordaré también de mi pacto con • Isaac y de mi pacto con Abraham, y me acordaré de la tierra.
MSG
43"The land will be empty of them and enjoy its Sabbaths while they're gone. They'll pay for their sins because they refused my laws and treated my decrees with contempt.
LBLA
43"Porque la tierra será abandonada por ellos, y gozará de sus días de reposo mientras quede desolada con su ausencia •. Entretanto, ellos pagarán su iniquidad, porque despreciaron mis ordenanzas y su alma aborreció mis estatutos.
MSG
44But in spite of their behavior, while they are among their enemies I won't reject or abhor or destroy them completely. I won't break my covenant with them: I am God, their God.
LBLA
44"Sin embargo, a pesar de esto, cuando estén en la tierra de sus enemigos no los desecharé ni los aborreceré tanto • como • para destruirlos, quebrantando mi pacto con ellos, porque yo soy • el SEÑOR su Dios,
MSG
45For their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I, with all the nations watching, brought out of Egypt in order to be their God. I am God."
LBLA
45sino que por ellos me acordaré del pacto con sus antepasados, que yo saqué de la tierra de Egipto a la vista de las naciones, para ser su Dios. Yo soy • el SEÑOR. "
MSG
46These are the decrees, laws, and instructions that God established between himself and the People of Israel through Moses at Mount Sinai.
LBLA
46Estos son • los estatutos, ordenanzas y leyes que el SEÑOR estableció entre El y los hijos de Israel por medio de Moisés en el monte Sinaí.
Levítico 25Levítico 27