Antigo Testamentoáudio
Levítico 26 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
46 versículos · The Message, 2002
MSG
NBV
MSG
1"Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am God, your God.
NBV
1“Não façam ídolos, nem imagens lavradas, nem construam colunas ou monumentos religiosos, nem ponham pedras modeladas em sua terra para curvar-se diante delas. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
MSG
2"Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am God.
NBV
2“Guardem os meus sábados e respeitem o meu Tabernáculo. Eu sou o SENHOR.
MSG
3"If you live by my decrees and obediently keep my commandments,
NBV
3“Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, e os praticarem,
MSG
4I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
NBV
4eu darei chuva a vocês no tempo certo, e a terra dará a sua colheita, e as árvores do campo darão o seu fruto.
MSG
5You will thresh until the grape harvest and the grape harvest will continue until planting time; you'll have more than enough to eat and will live safe and secure in your land.
NBV
5Mal estarão acabando de debulhar as espigas, e já estarão colhendo uvas, e a colheita das uvas se estenderá até a época de semear novamente os campos; vocês terão comida com fartura e viverão em segurança em sua terra.
MSG
6"I'll make the country a place of peace—you'll be able to go to sleep at night without fear; I'll get rid of the wild beasts; I'll eliminate war.
NBV
6“Darei paz a vocês, e vocês poderão dormir tranquilos, sem medo nem perturbação. Farei desaparecer da terra os animais nocivos, e não haverá derramamento de sangue na sua terra.
MSG
7You'll chase out your enemies and defeat them:
NBV
7Os inimigos que queiram combater Israel serão perseguidos, e as espadas dos israelitas derrubarão todos eles!
MSG
8Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand and do away with them.
NBV
8Cinco de vocês farão correr cem inimigos. Cem de vocês serão capazes de perseguir dez mil, e os seus inimigos cairão vencidos diante de vocês!
MSG
9I'll give you my full attention: I'll make sure you prosper, make sure you grow in numbers, and keep my covenant with you in good working order.
NBV
9“Cuidarei de vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei a minha aliança com vocês.
MSG
10You'll still be eating from last year's harvest when you have to clean out the barns to make room for the new crops.
NBV
10Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada do ano anterior, e terão de se livrar dela para dar espaço para a nova colheita.
MSG
11"I'll set up my residence in your neighborhood; I won't avoid or shun you;
NBV
11Estabelecerei o meu Tabernáculo no meio de vocês e não os rejeitarei.
MSG
12I'll stroll through your streets. I'll be your God; you'll be my people.
NBV
12Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
MSG
13I am God, your personal God who rescued you from Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I ripped off the harness of your slavery so that you can move about freely.
NBV
13Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para não serem mais escravos; quebrei as correntes que os prendia e os fiz andar de cabeça erguida.
MSG
14"But if you refuse to obey me and won't observe my commandments,
NBV
14“Mas se não derem ouvidos a mim e não obedecerem fielmente a todos esses mandamentos,
MSG
15despising my decrees and holding my laws in contempt by your disobedience, making a shambles of my covenant,
NBV
15se rejeitarem as minhas ordens e deixarem de colocar em prática os meus mandamentos, rompendo os termos da minha aliança,
MSG
16I'll step in and pour on the trouble: debilitating disease, high fevers, blindness, your life leaking out bit by bit. You'll plant seed but your enemies will eat the crops.
NBV
16então eu os tratarei da seguinte maneira: Castigarei vocês com pavor repentino, doenças e febre abrasadora. Os seus olhos enfraquecerão, e a vida de vocês definhará. Vocês semearão em vão, porque os seus inimigos comerão as suas colheitas.
MSG
17I'll turn my back on you and stand by while your enemies defeat you. People who hate you will govern you. You'll run scared even when there's no one chasing you.
NBV
17Virarei o meu rosto contra vocês, e vocês serão perseguidos e derrotados pelos seus inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão apavorados mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
MSG
18"And if none of this works in getting your attention, I'll discipline you seven times over for your sins.
NBV
18“Se, depois de tudo isso vocês não me derem ouvidos, eu os castigarei sete vezes mais, por causa dos seus pecados.
MSG
19I'll break your strong pride: I'll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron.
NBV
19Quebrarei o orgulho do seu poder; e farei os céus como ferro e a terra como bronze.
MSG
20No matter how hard you work, nothing will come of it: No crops out of the ground, no fruit off the trees.
NBV
20Vocês gastarão as suas forças de tanto trabalhar, mas a terra não lhes dará colheita, nem as árvores darão o seu fruto!
MSG
21"If you defy me and refuse to listen, your punishment will be seven times more than your sins:
NBV
21“E se mesmo assim continuarem rebeldes e surdos ao que digo, multiplicarei o castigo de vocês sete vezes, segundo os seus pecados.
MSG
22I'll set wild animals on you; they'll rob you of your children, kill your cattle, and decimate your numbers until you'll think you are living in a ghost town.
NBV
22Mandarei animais ferozes contra vocês. Eles matarão os seus filhos. Acabarei com os seus rebanhos e reduzirei vocês cada vez mais, a ponto de os caminhos de Israel ficarem desertos.
MSG
23"And if even this doesn't work and you refuse my discipline and continue your defiance,
NBV
23“Se apesar disso vocês não se corrigirem e não voltarem para mim, continuando a me desafiar,
MSG
24then it will be my turn to defy you. I, yes I, will punish you for your sins seven times over:
NBV
24eu marcharei contra vocês e os castigarei sete vezes mais, por causa dos seus pecados!
MSG
25I'll let war loose on you, avenging your breaking of the covenant; when you huddle in your cities for protection, I'll send a deadly epidemic on you and you'll be helpless before your enemies;
NBV
25Farei com que os inimigos os ataquem para vingar a minha aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, mandarei uma praga sobre vocês, e vocês serão dominados pelos inimigos.
MSG
26when I cut off your bread supply, ten women will bake bread in one oven and ration it out. You'll eat, but barely—no one will get enough.
NBV
26Quando eu lhes cortar o suprimento de pão, dez mulheres assarão o pão num só forno, e cada pessoa receberá uma porção tão pequena de comida que não conseguirá matar a sua fome.
MSG
27"And if this—even this!—doesn't work and you still won't listen, still defy me,
NBV
27“Se ainda não me ouvirem, e continuarem desobedecendo às minhas ordens,
MSG
28I'll have had enough and in hot anger will defy you, punishing you for your sins seven times over:
NBV
28então voltarei a minha ira contra vocês com castigos sete vezes maiores por causa dos seus pecados.
MSG
29famine will be so severe that you'll end up cooking and eating your sons in stews and your daughters in barbecues;
NBV
29Vocês chegarão a comer a carne dos seus filhos e das suas filhas!
MSG
30I'll smash your sex-and-religion shrines and all the paraphernalia that goes with them, and then stack your corpses and the idol-corpses in the same piles—I'll abhor you;
NBV
30Destruirei os altares nos morros, onde vocês adoram ídolos, despedaçarei as imagens do deus sol. Depois jogarei os cadáveres de vocês em cima dos seus ídolos caídos, e rejeitarei vocês.
MSG
31I'll turn your cities into rubble; I'll clean out your sanctuaries; I'll hold my nose at the "pleasing aroma" of your sacrifices.
NBV
31Transformarei as suas cidades em deserto, destruirei os seus lugares de culto e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
MSG
32I'll turn your land into a lifeless moonscape—your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.
NBV
32Arrasarei de tal forma a terra em que vocês moram que isso causará espanto aos inimigos invasores.
MSG
33I'll scatter you all over the world and keep after you with the point of my sword in your backs. There'll be nothing left in your land, nothing going on in your cities.
NBV
33Espalharei vocês entre as nações e desembainharei a espada atrás de vocês. Sua terra ficará deserta e as suas cidades em ruínas.
MSG
34With you gone and dispersed in the countries of your enemies, the land, empty of you, will finally get a break and enjoy its Sabbath years.
NBV
34Então a sua terra poderá gozar dos seus anos sabáticos. Enquanto estiver abandonada e deserta, e enquanto vocês estiverem espalhados entre as nações dos seus inimigos, a terra que dei a vocês poderá desfrutar dos seus sábados.
MSG
35All the time it's left there empty, the land will get rest, the Sabbaths it never got when you lived there.
NBV
35Enquanto estiver abandonada, a terra terá o descanso sabático, porque, quando vocês moravam lá, não lhe deram o devido descanso.
MSG
36"As for those among you still alive, I'll give them over to fearful timidity—even the rustle of a leaf will throw them into a panic. They'll run here and there, back and forth, as if running for their lives even though no one is after them,
NBV
36“Quanto aos que sobreviverem nas terras dos seus inimigos, encherei o seu coração de tal pavor que fugirão assustados ao movimento de uma folha. Fugirão como se estivessem sendo perseguidos por homens armados de espadas, e cairão, sem que estejam sendo perseguidos por alguém.
MSG
37tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy.
NBV
37Sem que ninguém persiga esses israelitas, eles cairão, tropeçando uns nos outros. E caídos uns sobre os outros, serão facilmente apanhados e destruídos pelos inimigos.
MSG
38You'll perish among the nations; the land of your enemies will eat you up.
NBV
38Vocês morrerão entre as nações. A terra dos seus inimigos os consumirá.
MSG
39Any who are left will slowly rot away in the enemy lands. Rot. And all because of their sins, their sins compounded by their ancestors' sins.
NBV
39Os que sobreviverem nas terras inimigas finalmente serão destruídos pelos seus próprios pecados, e também por causa dos pecados dos seus antepassados.
MSG
40"On the other hand, if they confess their sins and the sins of their ancestors, their treacherous betrayal, the defiance
NBV
40“Mas se confessarem os seus pecados e dos seus antepassados, reconhecendo que foram infiéis a mim,
MSG
41that set off my defiance that sent them off into enemy lands; if by some chance they soften their hard hearts and make amends for their sin,
NBV
41fazendo com que eu ficasse contra eles e os espalhasse pela terra dos seus inimigos; se o seu coração obstinado se humilhar, e aceitarem o castigo do seu pecado,
MSG
42I'll remember my covenant with Jacob, I'll remember my covenant with Isaac, and, yes, I'll remember my covenant with Abraham. And I'll remember the land.
NBV
42eu me lembrarei da minha aliança com Jacó, da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e me lembrarei da terra de Israel.
MSG
43"The land will be empty of them and enjoy its Sabbaths while they're gone. They'll pay for their sins because they refused my laws and treated my decrees with contempt.
NBV
43Enquanto isso, a terra aproveitará a desolação para desfrutar dos sábados. Receberão o castigo pelos seus pecados porque desobedeceram às minhas leis e desprezaram os meus mandamentos.
MSG
44But in spite of their behavior, while they are among their enemies I won't reject or abhor or destroy them completely. I won't break my covenant with them: I am God, their God.
NBV
44Mesmo assim, quando estiverem na terra do inimigo, não os desprezarei, nem os abandonarei para destruí-los totalmente. Nem quebrarei a minha aliança com eles, pois eu sou o SENHOR, o Deus deles.
MSG
45For their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I, with all the nations watching, brought out of Egypt in order to be their God. I am God."
NBV
45Por amor deles eu me lembrarei da aliança que fiz com os seus antepassados que tirei da terra do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles. Eu sou o SENHOR”.
MSG
46These are the decrees, laws, and instructions that God established between himself and the People of Israel through Moses at Mount Sinai.
NBV
46Essas foram as leis, as ordens e as instruções que o SENHOR deu ao povo de Israel, no monte Sinai, por meio de Moisés.

