Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Mateus 7 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

25 versículos · The Message, 2002

Mt 6MateusMt 8
MSG
1"Don't pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment.
CNBB
1“Não julgueis, e não sereis julgados.
MSG
2That critical spirit has a way of boomeranging.
CNBB
2Pois com o mesmo julgamento com que julgardes os outros sereis julgados; e a mesma medida que usardes para os outros servirá para vós.
MSG
3It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.
CNBB
3Por que observas o cisco no olho do teu irmão e não reparas na trave que está no teu próprio olho?
MSG
4Do you have the nerve to say, 'Let me wash your face for you,' when your own face is distorted by contempt?
CNBB
4Ou, como podes dizer ao teu irmão: ‘Deixa-me tirar o cisco do teu olho’, quando tu mesmo tens uma trave no teu?
MSG
5It's this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
CNBB
5Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu próprio olho, e então enxergarás bem para tirar o cisco do olho do teu irmão.
MSG
6"Don't be flip with the sacred. Banter and silliness give no honor to God. Don't reduce holy mysteries to slogans. In trying to be relevant, you're only being cute and inviting sacrilege.
CNBB
6Não deis aos cães o que é santo, nem jogueis vossas pérolas diante dos porcos. Pois estes, ao pisoteá-las se voltariam contra vós e vos estraçalhariam.
MSG
7"Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need.
CNBB
7“Pedi e vos será dado! Procurai e encontrareis! Batei e a porta vos será aberta!
MSG
8This isn't a cat-and-mouse, hide-and-seek game we're in.
CNBB
8Pois todo aquele que pede recebe, quem procura encontra, e a quem bate, a porta será aberta.
MSG
9If your child asks for bread, do you trick him with sawdust?
CNBB
9Quem de vós dá ao filho uma pedra, quando ele pede um pão?
MSG
10If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate?
CNBB
10Ou lhe dá uma cobra, quando ele pede um peixe?
MSG
11As bad as you are, you wouldn't think of such a thing. You're at least decent to your own children. So don't you think the God who conceived you in love will be even better?
CNBB
11Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar coisas boas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai que está nos céus dará coisas boas aos que lhe pedirem!
MSG
12"Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.
CNBB
12Tudo, portanto, quanto desejais que os outros vos façam, fazei-o, vós também, a eles. Isto é a Lei e os Profetas.
MSG
13"Don't look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don't fall for that stuff, even though crowds of people do.
CNBB
13“Entrai pela porta estreita! Pois larga é a porta e espaçoso o caminho que leva à perdição, e muitos são os que entram!
MSG
14The way to life—to God!—is vigorous and requires total attention.
CNBB
14Como é estreita a porta e apertado o caminho que leva à vida, e poucos são os que o encontram!
MSG
15"Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don't be impressed with charisma; look for character.
CNBB
15“Cuidado com os falsos profetas: eles vêm até vós vestidos de ovelha, mas por dentro são lobos ferozes.
MSG
16Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned.
CNBB
16Pelos seus frutos os conhecereis. Acaso se colhem uvas de espinheiros, ou figos de urtigas?
MSG
CNBB
17Assim, toda árvore boa produz frutos bons, e toda árvore má produz frutos maus.
MSG
CNBB
18Uma árvore boa não pode dar frutos maus, nem uma árvore má dar frutos bons.
MSG
CNBB
19Toda árvore que não dá bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
MSG
CNBB
20Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
MSG
21"Knowing the correct password—saying 'Master, Master,' for instance—isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience—doing what my Father wills.
CNBB
21“Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor! Senhor! ’, entrará no Reino dos Céus, mas só aquele que põe em prática a vontade de meu Pai que está nos céus.
MSG
22I can see it now—at the Final Judgment thousands strutting up to me and saying, 'Master, we preached the Message, we bashed the demons, our God-sponsored projects had everyone talking.'
CNBB
22Naquele dia, muitos vão me dizer: ‘Senhor, Senhor, não foi em teu nome que profetizamos? Não foi em teu nome que expulsamos demônios? E não foi em teu nome que fizemos muitos milagres? ’
MSG
23And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'
CNBB
23Então, eu lhes declararei: ‘Jamais vos conheci. Afastai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade’.
MSG
24"These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock.
CNBB
24“Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as põe em prática é como um homem sensato, que construiu sua casa sobre a rocha.
MSG
25Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
CNBB
25Caiu a chuva, vieram as enchentes, os ventos deram contra a casa, mas a casa não desabou, porque estava construída sobre a rocha.
MSG
26"But if you just use my words in Bible studies and don't work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach.
CNBB
26Por outro lado, quem ouve estas minhas palavras e não as põe em prática é como um homem sem juízo, que construiu sua casa sobre a areia.
MSG
27When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards."
CNBB
27Caiu a chuva, vieram as enchentes, os ventos sopraram e deram contra a casa, e ela desabou, e grande foi a sua ruína! ”
MSG
28When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this.
CNBB
28Quando ele terminou estas palavras, as multidões ficaram admiradas com seu ensinamento.
MSG
29It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
CNBB
29De fato, ele as ensinava como quem tem autoridade, não como os escribas.
Mateus 6Mateus 8