Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Mateus 7 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

25 versículos · The Message, 2002

Mt 6MateusMt 8
MSG
1"Don't pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment.
LBLA
1No juzguéis para que no seáis juzgados.
MSG
2That critical spirit has a way of boomeranging.
LBLA
2Porque con el juicio con que juzguéis, seréis juzgados; y con la medida con que midáis, se os medirá.
MSG
3It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.
LBLA
3¿Y por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo?
MSG
4Do you have the nerve to say, 'Let me wash your face for you,' when your own face is distorted by contempt?
LBLA
4¿O cómo puedes decir a tu hermano: “Déjame sacarte la mota del ojo • ”, cuando la viga está en tu ojo?
MSG
5It's this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
LBLA
5¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo, y entonces verás con claridad para sacar la mota del ojo de tu hermano.
MSG
6"Don't be flip with the sacred. Banter and silliness give no honor to God. Don't reduce holy mysteries to slogans. In trying to be relevant, you're only being cute and inviting sacrilege.
LBLA
6No deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que las huellen con sus patas, y volviéndose os despedacen.
MSG
7"Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need.
LBLA
7Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.
MSG
8This isn't a cat-and-mouse, hide-and-seek game we're in.
LBLA
8Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.
MSG
9If your child asks for bread, do you trick him with sawdust?
LBLA
9¿O qué hombre hay entre vosotros que si su hijo le pide pan, le dará una piedra,
MSG
10If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate?
LBLA
10o • si le pide un pescado, le dará una serpiente?
MSG
11As bad as you are, you wouldn't think of such a thing. You're at least decent to your own children. So don't you think the God who conceived you in love will be even better?
LBLA
11Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará cosas buenas a los que le piden?
MSG
12"Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.
LBLA
12Por eso, todo cuanto • queráis que os hagan los hombres, así también haced vosotros con ellos, porque esta es la ley y los profetas.
MSG
13"Don't look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don't fall for that stuff, even though crowds of people do.
LBLA
13Entrad por la puerta estrecha, porque ancha es la puerta y amplia es la senda que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella.
MSG
14The way to life—to God!—is vigorous and requires total attention.
LBLA
14Porque estrecha es la puerta y angosta la senda que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.
MSG
15"Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don't be impressed with charisma; look for character.
LBLA
15Cuidaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.
MSG
16Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned.
LBLA
16Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos?
MSG
LBLA
17Así, todo árbol bueno da frutos buenos; pero el árbol malo da frutos malos.
MSG
LBLA
18Un árbol bueno no puede producir frutos malos, ni un árbol malo producir frutos buenos.
MSG
LBLA
19Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado al fuego.
MSG
LBLA
20Así que, por sus frutos los conoceréis.
MSG
21"Knowing the correct password—saying 'Master, Master,' for instance—isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience—doing what my Father wills.
LBLA
21No todo el que me dice: “Señor, Señor ”, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
MSG
22I can see it now—at the Final Judgment thousands strutting up to me and saying, 'Master, we preached the Message, we bashed the demons, our God-sponsored projects had everyone talking.'
LBLA
22Muchos me dirán en aquel día: “Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?”
MSG
23And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'
LBLA
23Y entonces les declararé • “Jamás os conocí; apartaos de mi, los que practicais la iniquidad.”
MSG
24"These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock.
LBLA
24Por tanto, cualquiera que oye estas palabras mías y las pone en práctica, será semejante a un hombre sabio que edificó su casa sobre la roca;
MSG
25Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
LBLA
25y cayó la lluvia, vinieron los torrentes, soplaron los vientos y azotaron aquella casa; pero no se cayó, porque había sido fundada sobre la roca.
MSG
26"But if you just use my words in Bible studies and don't work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach.
LBLA
26Y todo el que oye estas palabras mías y no las pone en práctica, será semejante a un hombre insensato que edificó su casa sobre la arena;
MSG
27When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards."
LBLA
27y cayó la lluvia, vinieron los torrentes, soplaron los vientos y azotaron aquella casa; y cayó, y grande fue su destrucción.
MSG
28When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this.
LBLA
28• Cuando Jesús terminó estas palabras, las multitudes se admiraban de su enseñanza;
MSG
29It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
LBLA
29• porque les enseñaba como uno que tiene autoridad, y no como sus escribas.
Mateus 6Mateus 8