Novo Testamentoáudio
Mateus 7 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
25 versículos · The Message, 2002
MSG
NBV
MSG
1"Don't pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment.
NBV
1“Não julguem, e assim vocês não serão julgados!
MSG
2That critical spirit has a way of boomeranging.
NBV
2Porque como vocês julgarem os outros, vocês também serão julgados. E a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
MSG
3It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.
NBV
3“E por que se preocupar com um cisco no olho de um irmão, quando você tem uma tábua no seu próprio olho?
MSG
4Do you have the nerve to say, 'Let me wash your face for you,' when your own face is distorted by contempt?
NBV
4Você dirá: ‘Amigo, deixe-me ajudar a tirar esse cisco do seu olho’, quando você mesmo nem pode enxergar, por causa da tábua que está no seu próprio olho?
MSG
5It's this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
NBV
5Hipócrita! Livre-se da tábua primeiro, assim você poderá enxergar para tirar o cisco do olho do seu irmão.
MSG
6"Don't be flip with the sacred. Banter and silliness give no honor to God. Don't reduce holy mysteries to slogans. In trying to be relevant, you're only being cute and inviting sacrilege.
NBV
6“Não deem para os cães o que é sagrado, pois eles se virarão contra vocês e os atacarão; nem atirem pérolas aos porcos, porque eles pisarão nas pérolas!
MSG
7"Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need.
NBV
7“Peçam, e vocês receberão aquilo que pedirem. Procurem e vocês acharão. Batam, e a porta se abrirá.
MSG
8This isn't a cat-and-mouse, hide-and-seek game we're in.
NBV
8Pois todo aquele que pede, recebe. Qualquer um que procura, acha. Se vocês baterem, a porta será aberta.
MSG
9If your child asks for bread, do you trick him with sawdust?
NBV
9“Se um filho pedir ao pai um pão, receberá uma pedra em seu lugar?
MSG
10If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate?
NBV
10Se ele pedir peixe, receberá uma serpente venenosa? Claro que não!
MSG
11As bad as you are, you wouldn't think of such a thing. You're at least decent to your own children. So don't you think the God who conceived you in love will be even better?
NBV
11E se vocês, que têm um coração duro e são pecadores, sabem dar bons presentes aos seus filhos, quanto mais o seu Pai, que está nos céus, dará seguramente coisas boas àqueles que lhe pedirem.
MSG
12"Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.
NBV
12“Façam aos outros aquilo que vocês querem que eles façam a vocês. Isto é em poucas palavras o ensino da Lei de Moisés e dos Profetas.
MSG
13"Don't look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don't fall for that stuff, even though crowds of people do.
NBV
13“Só se pode entrar no céu pela porta estreita! O caminho que leva para a perdição é amplo, e sua porta é bastante larga; multidões escolhem passar por ela.
MSG
14The way to life—to God!—is vigorous and requires total attention.
NBV
14Mas a porta que leva à vida é estreita e o caminho é apertado, e poucos o encontram.
MSG
15"Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don't be impressed with charisma; look for character.
NBV
15“Cuidado com os falsos profetas que vêm disfarçados em peles de ovelhas, mas são lobos devoradores.
MSG
16Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned.
NBV
16Vocês podem descobri-los pela maneira como agem, assim como podem identificar uma árvore pelo seu fruto. Vocês nunca confundirão uma videira com um espinheiro! Ou figos com ervas daninhas!
MSG—
NBV
17As diversas qualidades de árvores frutíferas podem ser rapidamente identificadas pelos seus frutos.
MSG—
NBV
18Uma árvore boa nunca dá frutos que não se podem comer. E uma árvore que sempre dá frutos ruins, não pode dar um fruto que se pode comer.
MSG—
NBV
19Por isso, as árvores que dão frutos que não se podem comer são cortadas e atiradas no fogo.
MSG—
NBV
20Assim, o meio de identificar uma árvore ou uma pessoa é pela qualidade dos seus frutos.
MSG
21"Knowing the correct password—saying 'Master, Master,' for instance—isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience—doing what my Father wills.
NBV
21“Nem todo aquele que se refere a mim como ‘Senhor’ entrará no Reino dos céus. A questão decisiva é se a pessoa faz a vontade do meu Pai que está nos céus.
MSG
22I can see it now—at the Final Judgment thousands strutting up to me and saying, 'Master, we preached the Message, we bashed the demons, our God-sponsored projects had everyone talking.'
NBV
22“No dia do Juízo muitos me dirão: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos a seu respeito, e usamos o seu nome para expulsar demônios e para fazer muitos milagres?’
MSG
23And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'
NBV
23Mas eu responderei: ‘Vocês nunca foram meus. Vão embora, porque as suas obras são más’.
MSG
24"These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock.
NBV
24“Todos os que ouvem os meus ensinos e os praticam são ajuizados, como um homem que constrói sua casa na rocha sólida.
MSG
25Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
NBV
25Embora a chuva caia em torrentes, as enchentes subam e os ventos de tempestades soprem contra sua casa, ela não cairá, porque está construída sobre a rocha.
MSG
26"But if you just use my words in Bible studies and don't work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach.
NBV
26“Mas aqueles que ouvem os meus ensinos e não obedecem são insensatos, como um homem que constrói sua casa sobre a areia.
MSG
27When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards."
NBV
27Porque quando as chuvas e as enchentes vierem, e os ventos de tempestades soprarem contra sua casa, ela cairá fazendo um barulho medonho”.
MSG
28When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this.
NBV
28As multidões ficaram maravilhadas com o ensino de Jesus,
MSG
29It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
NBV
29porque ele ensinava como alguém que tinha grande autoridade e não como os mestres da lei.

