Novo Testamentoáudio
Mateus 7 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
25 versículos · The Message, 2002
MSG
RVR60
MSG
1"Don't pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment.
RVR60
1No juzguéis, para que no seáis juzgados.
MSG
2That critical spirit has a way of boomeranging.
RVR60
2Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados, y con la medida con que medís, os será medido.
MSG
3It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.
RVR60
3¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu propio ojo?
MSG
4Do you have the nerve to say, 'Let me wash your face for you,' when your own face is distorted by contempt?
RVR60
4¿O cómo dirás a tu hermano: Déjame sacar la paja de tu ojo, y he aquí la viga en el ojo tuyo?
MSG
5It's this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
RVR60
5¡Hipócrita! saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja del ojo de tu hermano.
MSG
6"Don't be flip with the sacred. Banter and silliness give no honor to God. Don't reduce holy mysteries to slogans. In trying to be relevant, you're only being cute and inviting sacrilege.
RVR60
6No deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen, y se vuelvan y os despedacen.
MSG
7"Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need.
RVR60
7Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.
MSG
8This isn't a cat-and-mouse, hide-and-seek game we're in.
RVR60
8Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.
MSG
9If your child asks for bread, do you trick him with sawdust?
RVR60
9¿Qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dará una piedra?
MSG
10If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate?
RVR60
10¿O si le pide un pescado, le dará una serpiente?
MSG
11As bad as you are, you wouldn't think of such a thing. You're at least decent to your own children. So don't you think the God who conceived you in love will be even better?
RVR60
11Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que le pidan?
MSG
12"Here is a simple, rule-of-thumb guide for behavior: Ask yourself what you want people to do for you, then grab the initiative and do it for them. Add up God's Law and Prophets and this is what you get.
RVR60
12Así que, todas las cosas que queráis que los hombres hagan con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esto es la ley y los profetas.
MSG
13"Don't look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don't fall for that stuff, even though crowds of people do.
RVR60
13Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella;
MSG
14The way to life—to God!—is vigorous and requires total attention.
RVR60
14porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.
MSG
15"Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don't be impressed with charisma; look for character.
RVR60
15Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.
MSG
16Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned.
RVR60
16Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?
MSG—
RVR60
17Así, todo buen árbol da buenos frutos, pero el árbol malo da frutos malos.
MSG—
RVR60
18No puede el buen árbol dar malos frutos, ni el árbol malo dar frutos buenos.
MSG—
RVR60
19Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado en el fuego.
MSG—
RVR60
20Así que, por sus frutos los conoceréis.
MSG
21"Knowing the correct password—saying 'Master, Master,' for instance—isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience—doing what my Father wills.
RVR60
21No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
MSG
22I can see it now—at the Final Judgment thousands strutting up to me and saying, 'Master, we preached the Message, we bashed the demons, our God-sponsored projects had everyone talking.'
RVR60
22Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?
MSG
23And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'
RVR60
23Y entonces les declararé: Nunca os conocí; apartaos de mí, hacedores de maldad.
MSG
24"These words I speak to you are not incidental additions to your life, homeowner improvements to your standard of living. They are foundational words, words to build a life on. If you work these words into your life, you are like a smart carpenter who built his house on solid rock.
RVR60
24Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca.
MSG
25Rain poured down, the river flooded, a tornado hit—but nothing moved that house. It was fixed to the rock.
RVR60
25Descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca.
MSG
26"But if you just use my words in Bible studies and don't work them into your life, you are like a stupid carpenter who built his house on the sandy beach.
RVR60
26Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, le compararé a un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;
MSG
27When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards."
RVR60
27y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y cayó, y fue grande su ruina.
MSG
28When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this.
RVR60
28Y cuando terminó Jesús estas palabras, la gente se admiraba de su doctrina;
MSG
29It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard.
RVR60
29porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

