Antigo Testamentoáudio
Provérbios 1 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
33 versículos · The Message, 2002
MSG
LBLA
MSG
1These are the wise sayings of Solomon,David's son, Israel's king—
LBLA
1Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
MSG
2Written down so we'll know how to live well and right,to understand what life means and where it's going;
LBLA
2para aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos,
MSG
3A manual for living,for learning what's right and just and fair;
LBLA
3para recibir instrucción en sabia conducta, justicia, juicio y equidad;
MSG
4To teach the inexperienced the ropesand give our young people a grasp on reality.
LBLA
4para dar a los simples prudencia, y • a los jóvenes conocimiento y discreción.
MSG
5There's something here also for seasoned men and women,
LBLA
5El sabio oirá y crecerá en • conocimiento, y el inteligente adquirirá habilidad,
MSG
6still a thing or two for the experienced to learn—Fresh wisdom to probe and penetrate,the rhymes and reasons of wise men and women.
LBLA
6para entender proverbio y metáfora, las palabras de los sabios y sus enigmas.
MSG
7Start with God—the first step in learning is bowing down to God;only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
LBLA
7El temor del Señor es • el principio de la sabiduría; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
MSG
8Pay close attention, friend, to what your father tells you;never forget what you learned at your mother's knee.
LBLA
8Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
MSG
9Wear their counsel like flowers in your hair,like rings on your fingers.
LBLA
9porque guirnalda de gracia son • para tu cabeza, y collares para tu cuello.
MSG
10Dear friend, if bad companions tempt you,don't go along with them.
LBLA
10Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.
MSG
11If they say—"Let's go out and raise some hell.Let's beat up some old man, mug some old woman.
LBLA
11Si dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar • sangre, sin causa asechemos al inocente,
MSG
12Let's pick them cleanand get them ready for their funerals.
LBLA
12devorémoslos vivos como el Seol, enteros, como los que descienden al abismo;
MSG
13We'll load up on top-quality loot.We'll haul it home by the truckload.
LBLA
13hallaremos toda clase de preciadas riquezas, llenaremos nuestras casas de • botín;
MSG
14Join us for the time of your life!With us, it's share and share alike!"—
LBLA
14echa tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa;
MSG
15Oh, friend, don't give them a second look;don't listen to them for a minute.
LBLA
15hijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,
MSG
16They're racing to a very bad end,hurrying to ruin everything they lay hands on.
LBLA
16porque sus pies corren hacia el mal, y a derramar sangre se apresuran.
MSG
17Nobody robs a bankwith everyone watching,
LBLA
17Porque es • en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
MSG
18Yet that's what these people are doing—they're doing themselves in.
LBLA
18pero ellos a su propia • sangre asechan, tienden lazo a sus propias vidas.
MSG
19When you grab all you can get, that's what happens:the more you get, the less you are.
LBLA
19Tales son • los caminos de todo el • que • se • beneficia • por • la • violencia •: que quita la vida de sus poseedores.
MSG
20Lady Wisdom goes out in the street and shouts.At the town center she makes her speech.
LBLA
20La sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;
MSG
21In the middle of the traffic she takes her stand.At the busiest corner she calls out:
LBLA
21clama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
MSG
22"Simpletons! How long will you wallow in ignorance?Cynics! How long will you feed your cynicism?Idiots! How long will you refuse to learn?
LBLA
22¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores se deleitarán en hacer burla, y los necios aborrecerán el conocimiento?
MSG
23About face! I can revise your life.Look, I'm ready to pour out my spirit on you;I'm ready to tell you all I know.
LBLA
23Volveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
MSG
24As it is, I've called, but you've turned a deaf ear;I've reached out to you, but you've ignored me.
LBLA
24Porque he llamado y habéis rehusado oír •, he extendido mi mano y nadie ha hecho caso;
MSG
25"Since you laugh at my counseland make a joke of my advice,
LBLA
25habéis desatendido todo consejo mío, y no habéis deseado mi reprensión;
MSG
26How can I take you seriously?I'll turn the tables and joke about your troubles!
LBLA
26también yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis,
MSG
27What if the roof falls in,and your whole life goes to pieces?What if catastrophe strikes and there's nothingto show for your life but rubble and ashes?
LBLA
27cuando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
MSG
28You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer.No matter how hard you look, you won't find me.
LBLA
28Entonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con • diligencia •, pero no me hallarán;
MSG
29"Because you hated Knowledgeand had nothing to do with the Fear-of-God,
LBLA
29porque odiaron el conocimiento, y no escogieron el temor del Señor,
MSG
30Because you wouldn't take my adviceand brushed aside all my offers to train you,
LBLA
30ni quisieron aceptar • mi consejo, y • despreciaron toda mi reprensión;
MSG
31Well, you've made your bed—now lie in it;you wanted your own way—now, how do you like it?
LBLA
31comerán del fruto de su conducta, y de sus propias • artimañas se hartarán.
MSG
32Don't you see what happens, you simpletons, you idiots?Carelessness kills; complacency is murder.
LBLA
32Porque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
MSG
33First pay attention to me, and then relax.Now you can take it easy—you're in good hands."
LBLA
33Pero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.

