Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Provérbios 1 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

33 versículos · The Message, 2002

ProvérbiosPv 2
MSG
1These are the wise sayings of Solomon,David's son, Israel's king—
NVI
1Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
MSG
2Written down so we'll know how to live well and right,to understand what life means and where it's going;
NVI
2Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
MSG
3A manual for living,for learning what's right and just and fair;
NVI
3a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
MSG
4To teach the inexperienced the ropesand give our young people a grasp on reality.
NVI
4ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
MSG
5There's something here also for seasoned men and women,
NVI
5Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
MSG
6still a thing or two for the experienced to learn—Fresh wisdom to probe and penetrate,the rhymes and reasons of wise men and women.
NVI
6para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
MSG
7Start with God—the first step in learning is bowing down to God;only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
NVI
7O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
MSG
8Pay close attention, friend, to what your father tells you;never forget what you learned at your mother's knee.
NVI
8Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
MSG
9Wear their counsel like flowers in your hair,like rings on your fingers.
NVI
9Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
MSG
10Dear friend, if bad companions tempt you,don't go along with them.
NVI
10Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
MSG
11If they say—"Let's go out and raise some hell.Let's beat up some old man, mug some old woman.
NVI
11Se disserem: “Venha conosco, fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
MSG
12Let's pick them cleanand get them ready for their funerals.
NVI
12Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
MSG
13We'll load up on top-quality loot.We'll haul it home by the truckload.
NVI
13acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
MSG
14Join us for the time of your life!With us, it's share and share alike!"—
NVI
14junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos!”
MSG
15Oh, friend, don't give them a second look;don't listen to them for a minute.
NVI
15Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
MSG
16They're racing to a very bad end,hurrying to ruin everything they lay hands on.
NVI
16pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
MSG
17Nobody robs a bankwith everyone watching,
NVI
17Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
MSG
18Yet that's what these people are doing—they're doing themselves in.
NVI
18também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
MSG
19When you grab all you can get, that's what happens:the more you get, the less you are.
NVI
19Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói.
MSG
20Lady Wisdom goes out in the street and shouts.At the town center she makes her speech.
NVI
20A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas,
MSG
21In the middle of the traffic she takes her stand.At the busiest corner she calls out:
NVI
21nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
MSG
22"Simpletons! How long will you wallow in ignorance?Cynics! How long will you feed your cynicism?Idiots! How long will you refuse to learn?
NVI
22“Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
MSG
23About face! I can revise your life.Look, I'm ready to pour out my spirit on you;I'm ready to tell you all I know.
NVI
23Se acatarem a minha repreensão, eu darei a vocês um espírito de sabedoria e revelarei a vocês os meus pensamentos.
MSG
24As it is, I've called, but you've turned a deaf ear;I've reached out to you, but you've ignored me.
NVI
24Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
MSG
25"Since you laugh at my counseland make a joke of my advice,
NVI
25Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
MSG
26How can I take you seriously?I'll turn the tables and joke about your troubles!
NVI
26eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
MSG
27What if the roof falls in,and your whole life goes to pieces?What if catastrophe strikes and there's nothingto show for your life but rubble and ashes?
NVI
27quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
MSG
28You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer.No matter how hard you look, you won't find me.
NVI
28“Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
MSG
29"Because you hated Knowledgeand had nothing to do with the Fear-of-God,
NVI
29Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do SENHOR,
MSG
30Because you wouldn't take my adviceand brushed aside all my offers to train you,
NVI
30não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
MSG
31Well, you've made your bed—now lie in it;you wanted your own way—now, how do you like it?
NVI
31comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
MSG
32Don't you see what happens, you simpletons, you idiots?Carelessness kills; complacency is murder.
NVI
32Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
MSG
33First pay attention to me, and then relax.Now you can take it easy—you're in good hands."
NVI
33mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranquilo, sem temer nenhum mal”.
← BíbliaProvérbios 2