Antigo Testamentoáudio
Provérbios 1 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
33 versículos · The Message, 2002
MSG
OL
MSG
1These are the wise sayings of Solomon,David's son, Israel's king—
OL
1Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel,
MSG
2Written down so we'll know how to live well and right,to understand what life means and where it's going;
OL
2destinados a dar a conhecer a sabedoria, dar educação e ensinar também a compreender palavras cheias de profundo sentido.
MSG
3A manual for living,for learning what's right and just and fair;
OL
3Para que se tenha um entendimento esclarecido e para que se seja justo, reto, íntegro na vida.
MSG
4To teach the inexperienced the ropesand give our young people a grasp on reality.
OL
4Destinam-se ainda a formar e a enriquecer a mente de pessoas simples e a dar capacidade de compreensão aos jovens.
MSG
5There's something here also for seasoned men and women,
OL
5Quanto aos que têm instrução, que aprofundem a sabedoria;
MSG
6still a thing or two for the experienced to learn—Fresh wisdom to probe and penetrate,the rhymes and reasons of wise men and women.
OL
6tornem-se hábeis na exploração do significado dos ditos e enigmas dos sábios.
MSG
7Start with God—the first step in learning is bowing down to God;only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
OL
7O temor do SENHOR é o princípio de todo o conhecimento; só os loucos recusam ser ensinados.
MSG
8Pay close attention, friend, to what your father tells you;never forget what you learned at your mother's knee.
OL
8Ouve o teu pai e a tua mãe e não desprezes o que te ensinarem.
MSG
9Wear their counsel like flowers in your hair,like rings on your fingers.
OL
9Porque o que aprenderes com eles será como um diadema na tua cabeça e um colar no teu pescoço.
MSG
10Dear friend, if bad companions tempt you,don't go along with them.
OL
10Meu filho, se pecadores quiserem aliciar-te, nunca lhes cedas!
MSG
11If they say—"Let's go out and raise some hell.Let's beat up some old man, mug some old woman.
OL
11Se te disserem: “Vem connosco!”, volta-lhes as costas. Dir-te-ão: “Vamos lá! A gente, sem ninguém saber, rouba este aqui, mata aquele inocente além;
MSG
12Let's pick them cleanand get them ready for their funerals.
OL
12apanhamo-los vivos e mandamo-los inteirinhos para a cova!
MSG
13We'll load up on top-quality loot.We'll haul it home by the truckload.
OL
13Ficará para nós o belo quinhão que cá deixarem e assim encheremos os bolsos!
MSG
14Join us for the time of your life!With us, it's share and share alike!"—
OL
14Tiramos à sorte e tu terás a tua parte connosco.”
MSG
15Oh, friend, don't give them a second look;don't listen to them for a minute.
OL
15Não, meu filho! Não vás com eles! Desvia-te de gente semelhante!
MSG
16They're racing to a very bad end,hurrying to ruin everything they lay hands on.
OL
16Porque o seu modo de vida é o crime; são especialistas no assassínio.
MSG
17Nobody robs a bankwith everyone watching,
OL
17Apesar de até uma ave saber desviar-se, quando lhe preparam uma armadilha,
MSG
18Yet that's what these people are doing—they're doing themselves in.
OL
18estas pessoas deixam-se apanhar pelas suas próprias ciladas.
MSG
19When you grab all you can get, that's what happens:the more you get, the less you are.
OL
19Este é o destino de todo aquele que vive da rapina, e esta levá-lo-á à violência e à morte.
MSG
20Lady Wisdom goes out in the street and shouts.At the town center she makes her speech.
OL
20A sabedoria clama, em voz bem alta, pelas ruas da cidade e nos cruzamentos;
MSG
21In the middle of the traffic she takes her stand.At the busiest corner she calls out:
OL
21sobre os muros eleva a sua voz, diante das portas da cidade, na frente de todos:
MSG
22"Simpletons! How long will you wallow in ignorance?Cynics! How long will you feed your cynicism?Idiots! How long will you refuse to learn?
OL
22“Ó gente insensata! Até quando continuarão a viver contentes com a loucura? Até quando continuarão a desprezar a sabedoria e a contestar a evidência dos factos?
MSG
23About face! I can revise your life.Look, I'm ready to pour out my spirit on you;I'm ready to tell you all I know.
OL
23Venham ouvir e convençam-se com os meus argumentos. Derramarei sobre vocês um espírito de sabedoria e dar-vos-ei a conhecer a minha mensagem.
MSG
24As it is, I've called, but you've turned a deaf ear;I've reached out to you, but you've ignored me.
OL
24Tantas vezes vos chamei e não quiseram vir; insisti convosco, estendendo a mão, mas ninguém me deu atenção.
MSG
25"Since you laugh at my counseland make a joke of my advice,
OL
25Rejeitaram os meus conselhos; não fizeram caso da minha repreensão.
MSG
26How can I take you seriously?I'll turn the tables and joke about your troubles!
OL
26Por isso, quando se encontrarem em dificuldades, será a minha vez de me rir e de me divertir com os vossos medos.
MSG
27What if the roof falls in,and your whole life goes to pieces?What if catastrophe strikes and there's nothingto show for your life but rubble and ashes?
OL
27Quando esses medos vos sobrevierem, como uma tenebrosa tempestade, quando estiverem submergidos pela angústia e pelo pânico,
MSG
28You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer.No matter how hard you look, you won't find me.
OL
28então, ao gritarem pela minha ajuda, não responderei; embora me procurem ansiosamente, não me acharão.
MSG
29"Because you hated Knowledgeand had nothing to do with the Fear-of-God,
OL
29Porque preferiram desprezar a sabedoria e rejeitaram o temor do SENHOR.
MSG
30Because you wouldn't take my adviceand brushed aside all my offers to train you,
OL
30Voltaram-me as costas e desprezaram o meu juízo.
MSG
31Well, you've made your bed—now lie in it;you wanted your own way—now, how do you like it?
OL
31Essa é a razão por que terão de vir a comer o fruto amargo da vossa própria conduta e terão de fartar-se com as consequências desastrosas das vossas opções.
MSG
32Don't you see what happens, you simpletons, you idiots?Carelessness kills; complacency is murder.
OL
32Porque é pela sua imprudência que a gente insensata morrerá; a segurança dos doidos matá-los-á.
MSG
33First pay attention to me, and then relax.Now you can take it easy—you're in good hands."
OL
33Mas todos os que me derem ouvidos viverão em paz e segurança, e sem medo.”

