Antigo Testamentoáudio
Provérbios 29 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
TB
MSG
1For people who hate disciplineand only get more stubborn,There'll come a day when life tumbles in and they break,but by then it'll be too late to help them.
TB
1Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a sua cerviz será, de repente, quebrantado, sem que haja remédio.
MSG
2When good people run things, everyone is glad,but when the ruler is bad, everyone groans.
TB
2Quando se multiplicam os justos, regozija-se o povo; mas, quando o perverso toma o governo, o povo geme.
MSG
3If you love wisdom, you'll delight your parents,but you'll destroy their trust if you run with whores.
TB
3O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas quem frequenta a companhia das prostitutas disperdiça a sua fazenda.
MSG
4A leader of good judgment gives stability;an exploiting leader leaves a trail of waste.
TB
4O rei pela justiça estabelece a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
MSG
5A flattering neighbor is up to no good;he's probably planning to take advantage of you.
TB
5O homem que lisonjeia ao seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
MSG
6Evil people fall into their own traps;good people run the other way, glad to escape.
TB
6Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo jubila e se regozija.
MSG
7The good-hearted understand what it's like to be poor;the hardhearted haven't the faintest idea.
TB
7O justo toma conhecimento da causa dos pobres; o perverso não tem conhecimento para a conhecer.
MSG
8A gang of cynics can upset a whole city;a group of sages can calm everyone down.
TB
8Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
MSG
9A sage trying to work things out with a foolgets only scorn and sarcasm for his trouble.
TB
9Se o homem sábio disputar com o insensato, quer se agaste, quer se ria, não haverá descanso.
MSG
10Murderers hate honest people;moral folks encourage them.
TB
10Os sanguinolentos aborrecem o íntegro; e, quanto ao reto, procuram tirar-lhe a vida.
MSG
11A fool lets it all hang out;a sage quietly mulls it over.
TB
11O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio a reprime e aplaca.
MSG
12When a leader listens to malicious gossip,all the workers get infected with evil.
TB
12Se o governador atende às mentiras, todos os seus servos são perversos.
MSG
13The poor and their abusers have at least something in common:they can both see—their sight, God's gift!
TB
13O pobre e o opressor se encontram; Jeová alumia os olhos de ambos.
MSG
14Leadership gains authority and respectwhen the voiceless poor are treated fairly.
TB
14O rei que julga fielmente os pobres terá o seu trono estabelecido para sempre.
MSG
15Wise discipline imparts wisdom;spoiled adolescents embarrass their parents.
TB
15A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança deixada a si envergonha a sua mãe.
MSG
16When degenerates take charge, crime runs wild,but the righteous will eventually observe their collapse.
TB
16Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
MSG
17Discipline your children; you'll be glad you did—they'll turn out delightful to live with.
TB
17Corrige o teu filho, e ele te fará descansar; ele trará delícias à tua alma.
MSG
18If people can't see what God is doing,they stumble all over themselves;But when they attend to what he reveals,they are most blessed.
TB
18Onde não há revelação, o povo fica sem freio; mas aquele que guarda a lei, este é feliz.
MSG
19It takes more than talk to keep workers in line;mere words go in one ear and out the other.
TB
19O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
MSG
20Observe the people who always talk before they think—even simpletons are better off than they are.
TB
20Vês tu um homem precipitado no falar? Mais esperança há para o tolo do que para ele.
MSG
21If you let people treat you like a doormat,you'll be quite forgotten in the end.
TB
21Aquele que cria delicadamente ao seu servo desde a meninice, nele, terá por fim um filho.
MSG
22Angry people stir up a lot of discord;the intemperate stir up trouble.
TB
22O homem irascível excita rixas, e o furioso multiplica transgressão.
MSG
23Pride lands you flat on your face;humility prepares you for honors.
TB
23A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito receberá honra.
MSG
24Befriend an outlawand become an enemy to yourself.When the victims cry out,you'll be included in their cursesif you're a coward to their cause in court.
TB
24Aquele que é sócio dum ladrão aborrece a sua alma; ouve-o sob juramento e nada denuncia.
MSG
25The fear of human opinion disables;trusting in God protects you from that.
TB
25O medo do homem traz um laço, mas quem confia em Jeová está seguro.
MSG
26Everyone tries to get help from the leader,but only God will give us justice.
TB
26Muitos procuram o favor do governador, mas a sentença de cada um vem de Jeová.
MSG
27Good people can't stand the sight of deliberate evil;the wicked can't stand the sight of well-chosen goodness.
TB
27O homem injusto é abominação aos justos, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

