Antigo Testamentoáudio
Salmos 65 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
13 versículos · The Message, 2002
MSG
NAA
MSG
1A David psalmSilence is praise to you,Zion-dwelling God,And also obedience.
NAA
1A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
MSG
2You hear the prayer in it all.We all arrive at your doorstep sooneror later, loaded with guilt,
NAA
2Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
MSG
3Our sins too much for us—but you get rid of them once and for all.
NAA
3por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
MSG
4Blessed are the chosen! Blessed the guestat home in your place!We expect our fill of good thingsin your house, your heavenly manse.
NAA
4Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
MSG
5All your salvation wondersare on display in your trophy room.Earth-Tamer, Ocean-Pourer,
NAA
5Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
MSG
6Mountain-Maker, Hill-Dresser,
NAA
6Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
MSG
7Muzzler of sea storm and wave crash,of mobs in noisy riot—
NAA
7Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
MSG
8Far and wide they'll come to a stop,they'll stare in awe, in wonder.Dawn and dusk take turnscalling, "Come and worship."
NAA
8Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
MSG
9Oh, visit the earth,ask her to join the dance!Deck her out in spring showers,fill the God-River with living water.Paint the wheat fields golden.Creation was made for this!
NAA
9Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
MSG
10Drench the plowed fields,soak the dirt clodsWith rainfall as harrow and rakebring her to blossom and fruit.
NAA
10regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
MSG
11Snow-crown the peaks with splendor,scatter rose petals down your paths,
NAA
11Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
MSG
12All through the wild meadows, rose petals.Set the hills to dancing,
NAA
12destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
MSG
13Dress the canyon walls with live sheep,a drape of flax across the valleys.Let them shout, and shout, and shout!Oh, oh, let them sing!
NAA
13Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.

