Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 2 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

15 versículos · The Message, 2002

Sf 1SofoniasSf 3
MSG
1So get yourselves together. Shape up!You're a nation without a clue about what it wants.
NVT
1Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
MSG
2Do it before you're blown awaylike leaves in a windstorm,Before God's Judgment-angersweeps down on you,Before God's Judgment Day wrathdescends with full force.
NVT
2Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do SENHOR e comece o dia da ira do SENHOR.
MSG
3Seek God, all you quietly disciplined peoplewho live by God's justice.Seek God's right ways. Seek a quiet and disciplined life.Perhaps you'll be hidden on the Day of God's anger.
NVT
3Todos vocês, humildes, busquem o SENHOR e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o SENHOR os proteja no dia de sua ira.
MSG
4Gaza is scheduled for demolition,Ashdod will be cleaned out by high noon,Ekron pulled out by the roots.
NVT
4Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
MSG
5Doom to the seaside people,the seafaring people from Crete!The Word of God is bad news for youwho settled Canaan, the Philistine country:"You're slated for destruction—no survivors!"
NVT
5Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O SENHOR os destruirá, até que não reste ninguém em seu meio.
MSG
6The lands of the seafarerswill become pastureland,A country for shepherds and sheep.
NVT
6O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
MSG
7What's left of the family of Judah will get it.Day after day they'll pasture by the sea,and go home in the evening to Ashkelon to sleep.Their very own God will look out for them.He'll make things as good as before.
NVT
7O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o SENHOR, seu Deus, visitará seu povo e, em sua bondade, os restaurará.
MSG
8"I've heard the crude taunts of Moab,the mockeries flung by Ammon,The cruel talk they've used to put down my people,their self-important strutting along Israel's borders.
NVT
8“Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
MSG
9Therefore, as sure as I am the living God," saysGod-of-the-Angel-Armies,Israel's personal God,"Moab will become a ruin like Sodom,Ammon a ghost town like Gomorrah,One a field of rocks, the other a sterile salt flat,a moonscape forever.What's left of my people will finish them off,will pick them clean and take over.
NVT
9Agora, tão certo como eu vivo”, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
MSG
10This is what they get for their bloated pride,their taunts and mockeries of the peopleof God-of-the-Angel-Armies.
NVT
10Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do SENHOR dos Exércitos.
MSG
11God will be seen as truly terrible—a Holy Terror.All earth-made gods will shrivel up and blow away;And everyone, wherever they are, far or near,will fall to the ground and worship him.
NVT
11O SENHOR os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o SENHOR, cada uma em sua terra.
MSG
12Also you Ethiopians,you too will die—I'll see to it."
NVT
12“Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o SENHOR.
MSG
13Then God will reach into the northand destroy Assyria.He will waste Nineveh,leave her dry and treeless as a desert.
NVT
13E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
MSG
14The ghost town of a city,the haunt of wild animals,Nineveh will be home to raccoons and coyotes—they'll bed down in its ruins.Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways—all that fancy woodwork now a perch for birds.
NVT
14A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
MSG
15Can this be the famous Fun Citythat had it made,That boasted, "I'm the Number-One City!I'm King of the Mountain!"So why is the place deserted,a lair for wild animals?Passersby hardly give it a look;they dismiss it with a gesture.
NVT
15Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.
Sofonias 1Sofonias 3