Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 3 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

20 versículos · The Message, 2002

Sf 2Sofonias
MSG
1Doom to the rebellious city,the home of oppressors—Sewer City!
MENS
11-5 Destruição para a cidade rebelde, a casa dos opressores — Cidade do Esgoto! A cidade que não aceitou conselho, que não aceitou correção, Que não confiou no Eterno, Que não se aproximou nem mesmo de seu deus! Seus líderes são leões ávidos. Seus juízes são lobos cinzentos vorazes, que espreitam todas as manhãs uma nova presa. Seus profetas estão atrás do que conseguem ganhar: são oportunistas — não dá para confiar neles. Seus sacerdotes profanam o santuário e usam as leis de Deus como arma para mutilar e matar almas. Mas o Eterno continua justo no meio deles, intocado pelo mal. Ele continua empenhado, dia após dia, em praticar a justiça. À noite, continua insistindo nisso, com determinação maior ainda. Mas mulheres e homens maus, sem consciência nem vergonha, persistem na maldade.
MSG
2The city that wouldn't take advice,wouldn't accept correction,Wouldn't trust God,wouldn't even get close to her own god!
MENS
MSG
3Her very own leadersare rapacious lions,Her judges are rapacious timber wolvesout every morning prowling for a fresh kill.
MENS
MSG
4Her prophets are out for what they can get.They're opportunists—you can't trust them.Her priests desecrate the Sanctuary.They use God's law as a weapon to maim and kill souls.
MENS
MSG
5Yet God remains righteous in her midst,untouched by the evil.He stays at it, day after day, meting out justice.At evening he's still at it, strong as ever.But evil men and women, without conscienceand without shame, persist in evil.
MENS
MSG
6"So I cut off the godless nations.I knocked down their defense posts,Filled her roads with rubbleso no one could get through.Her cities were bombed-out ruins,unlivable and unlived in.
MENS
6“Assim, eliminei as nações pagãs. Derrubei seus postos de defesa, Enchi suas estradas com entulho para que ninguém possa passar. Suas cidades são ruínas destroçadas, inabitáveis e inabitadas.
MSG
7"I thought, 'Surely she'll honor me now,accept my discipline and correction,Find a way of escape from the trouble she's in,find relief from the punishment I'm bringing.'But it didn't faze her. Bright and earlyshe was up at it again, doing the same old things.
MENS
7“Pensei: ‘Com certeza eles vão me honrar agora, aceitar minha disciplina e minha correção, Buscar um escape das dificuldades em que se encontram, achar alívio do castigo que estou trazendo’. Mas isso não os incomodou. De manhã cedo, lá estavam eles fazendo tudo de novo.
MSG
8"Well, if that's what you want, stick around."God's Decree."Your day in court is coming,but remember I'll be there to bring evidence.I'll bring all the nations to the courtroom,round up all the kingdoms,And let them feel the brunt of my anger,my raging wrath.My zeal is a firethat will purge and purify the earth.
MENS
8“Bom, se é isso que vocês querem, é só esperar”. É o decreto do Eterno. “Sua audiência no tribunal está chegando, mas lembrem-se de que eu estarei lá para apresentar as provas. Levarei todas as nações para a sala do tribunal, ajuntarei todos os reinos, E farei que sintam o ímpeto da minha fúria, a minha ira intensa. Meu zelo é um fogo que vai purificar a terra”.
MSG
9"In the end I will turn things around for the people.I'll give them a language undistorted, unpolluted,Words to address God in worshipand, united, to serve me with their shoulders to the wheel.
MENS
99-13 “No final, vou mudar a situação do povo. Vou dar uma língua sem falsidade e sem maldade, Palavras a serem dirigidas ao Eterno em adoração. E, unidos, eles me servirão com todo entusiasmo. Eles virão de longe, do outro lado dos rios da Etiópia, orando pelo caminho. Meu povo, que estava espalhado e exilado, voltará para casa com ofertas de adoração. Vocês já não terão de se envergonhar de todos aqueles atos de rebeldia. Eu terei eliminado seus líderes arrogantes. Aquele andar pomposo na minha santa colina não existirá mais! Vou deixar um núcleo de pessoas entre vocês que são pobres de espírito — O que restou de Israel e que é o verdadeiro Israel. Eles farão do Eterno seu refúgio. Esse núcleo de pessoas santas não se entregará à prática do mal. Eles não mentirão nem usarão palavras para bajular ou seduzir. Estarão satisfeitos com o que são e com o lugar em que estão. Sem aflições, viverão em paz”,
MSG
10They'll come from beyond the Ethiopian rivers,they'll come praying—All my scattered, exiled peoplewill come home with offerings for worship.
MENS
MSG
11You'll no longer have to be ashamedof all those acts of rebellion.I'll have gotten rid of your arrogant leaders.No more pious strutting on my holy hill!
MENS
MSG
12I'll leave a core of people among youwho are poor in spirit—What's left of Israel that's really Israel.They'll make their home in God.
MENS
MSG
13This core holy peoplewill not do wrong.They won't lie,won't use words to flatter or seduce.Content with who they are and where they are,unanxious, they'll live at peace."
MENS
MSG
14So sing, Daughter Zion!Raise the rafters, Israel!Daughter Jerusalem,be happy! celebrate!
MENS
1414-15 Portanto, cante, Filha Sião! Celebre, Israel! Filha Jerusalém, alegre-se! Faça festa! O Eterno reverteu o juízo que havia pronunciado contra você e deixou os inimigos a ver navios. A partir de agora, o Eterno é o rei de Israel, ele está no comando e no centro de tudo. Não há mais o que temer do mal, nunca mais!
MSG
15God has reversed his judgments against youand sent your enemies off chasing their tails.From now on, God is Israel's king,in charge at the center.There's nothing to fear from evilever again!
MENS
MSG
16Jerusalem will be told:"Don't be afraid.Dear Zion,don't despair.
MENS
1616-17 Então, dirão a Jerusalém: “Não tenha medo. Preciosa Sião, não se desespere. Seu Eterno está presente entre vocês, o Guerreiro forte pode salvá-la. Feliz por você ter voltado, ele irá acalmá-la com seu amor e alegrá-la com suas belas canções”.
MSG
17Your God is present among you,a strong Warrior there to save you.Happy to have you back, he'll calm you with his loveand delight you with his songs.
MENS
MSG
18"The accumulated sorrows of your exilewill dissipate.I, your God, will get rid of them for you.You've carried those burdens long enough.
MENS
1818-20 “As tristezas acumuladas no exílio vão desvanecer. Eu, o Eterno, vou eliminá-las para vocês. Vocês já carregaram esse peso por tempo suficiente. Ao mesmo tempo, vou me livrar de todos os que tornaram a vida de vocês miserável. Vou curar os mutilados; vou trazer para casa os desabrigados. Nos países em que foram odiados, agora serão venerados. No dia do juízo, vou trazer vocês de novo para casa — uma grande reunião de família! Vocês serão famosos e honrados em todo o mundo. Vocês verão isso com os próprios olhos — todas aquelas tristes despedidas transformadas em reencontros!”. É a promessa do Eterno.
MSG
19At the same time, I'll get rid of all thosewho've made your life miserable.I'll heal the maimed;I'll bring home the homeless.In the very countries where they were hatedthey will be venerated.
MENS
MSG
20On Judgment DayI'll bring you back home—a great family gathering!You'll be famous and honoredall over the world.You'll see it with your own eyes—all those painful partings turned into reunions!"God's Promise.
MENS
Sofonias 2Ver todos os livros →