Antigo Testamentoáudio
Sofonias 3 — Bíblia New International Version, 2011 | Gospelmais
20 versículos · New International Version, 2011
NIV
CNBB
NIV
1Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
CNBB
1Ai da rebelde, da poluída, da cidade maligna,
NIV
2She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
CNBB
2cidade que não escutou o chamado, que não aprendeu a lição. Não confiou no SENHOR, não se aproximou do seu Deus.
NIV
3Her officials within her are roaring lions; her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.
CNBB
3Seus chefes, que estão dentro dela, são como leões a rugir, seus juizes são lobos do campo que hoje nada comeram.
NIV
4Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
CNBB
4Seus profetas são uns fanfarrões, mestres na traição; seus sacerdotes profanam as coisas santas e violentam a lei de Deus.
NIV
5The LORD within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame.
CNBB
5Entretanto, no meio dela está o SENHOR, o justo, que jamais pratica uma injustiça: Todo dia ele dá sua sentença, como a luz do dia que nunca falha. O criminoso, porém, não reconhece a sua culpa.
NIV
6“I have destroyed nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are laid waste; they are deserted and empty.
CNBB
6“Eu destruí nações inteiras: suas torres de vigia estão arrasadas, suas ruas deixei desertas, sem nenhum transeunte, as cidades, devastadas, sem ninguém, sem qualquer morador.
NIV
7Of Jerusalem I thought, ‘Surely you will fear me and accept correction!’ Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
CNBB
7E eu que pensava: Quem sabe agora ela terá o meu temor, aprenderá a lição, e sua morada não seja destruída quando eu lhe pedir contas. Mas eles se apressavam em perverter a própria conduta.
NIV
8Therefore wait for me,” declares the LORD, “for the day I will stand up to testify. I have decided to assemble the nations, to gather the kingdoms and to pour out my wrath on them— all my fierce anger. The whole world will be consumed by the fire of my jealous anger.
CNBB
8Por isso — oráculo do SENHOR — espera pelo dia em que ficarei de pé como testemunha. Pois decidi reunir as nações, aliar os reinos, para despejar contra vós todo o meu furor, o ardor da minha ira. O país inteiro será consumido pelo fogo da minha paixão.
NIV
9“Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
CNBB
9“Então, tornarei puros os lábios dos povos, para que possam todos invocar o nome do SENHOR e servir ao SENHOR, todos juntos.
NIV
10From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.
CNBB
10A oferta, meus adoradores vão trazê-la do outro lado dos rios da Etiópia.
NIV
11On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
CNBB
11“Nesse dia não precisarás mais ter vergonha das ações com que me ofendeste, pois estarei tirando do teu meio teus arrogantes fanfarrões. É assim que na minha montanha santa nunca mais estarás te envaidecendo.
NIV
12But I will leave within you the meek and humble. The remnant of Israel will trust in the name of the LORD.
CNBB
12Em teu meio deixarei apenas um povo sofrido e fraco” — um resto de Israel, que buscará apoio no nome do SENHOR.
NIV
13They will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid.”
CNBB
13Ninguém mais praticará a injustiça, nem contará mentias, nem mais sairão de suas bocas palavras enganadoras e, assim, todos poderão comer e descansar sem que ninguém os incomode.
NIV
14Sing, Daughter Zion; shout aloud, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!
CNBB
14Grita de alegria, filha de Sião! Canta, Israel! Filha de Jerusalém fica contente, de todo o coração, dá gritos de alegria!
NIV
15The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
CNBB
15O SENHOR aboliu a sentença contra ti, afastou teus inimigos. O rei de Israel é o SENHOR, que está em teu meio; não precisarás mais ter medo de alguma desgraça.
NIV
16On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
CNBB
16Naquele dia, Deus dirá a Jerusalém: “Não tenhas medo, Sião! Não te acovardes!
NIV
17The LORD your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.”
CNBB
17O SENHOR teu Deus está a teu lado como valente libertador! Por tua causa ele está contente e alegre, apaixonado de amor por ti, por tua causa está saltando de alegria,
NIV
18“I will remove from you all who mourn over the loss of your appointed festivals, which is a burden and reproach for you.
CNBB
18como em dias de festa”. “Afastarei a desgraça para longe de ti a fim de que, por sua causa, não venhas a sofrer humilhação.
NIV
19At that time I will deal with all who oppressed you. I will rescue the lame; I will gather the exiles. I will give them praise and honor in every land where they have suffered shame.
CNBB
19Provocarei a destruição de todos os que te oprimiram naqueles tempos; aos mutilados vou recuperar e aos que se dispersaram vou ajuntar. Darei a eles glória e fama em qualquer terra onde ficaram derrotados.
NIV
20At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes,” says the LORD.
CNBB
20Nesse tempo eu vos farei vir para casa, então vou reunir-vos. Eu vos darei fama e glória entre todos os povos da terra, quando, bem diante de vossos olhos, eu mudar vosso destino”, diz o SENHOR.

