Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 2 — Bíblia New Living Translation, 2015 | Gospelmais

15 versículos · New Living Translation, 2015

Sf 1SofoniasSf 3
NLT
1Gather together — yes, gather together,you shameless nation.
BTX
1¡Reuníos en asamblea, Oh nación no deseada!°
NLT
2Gather before judgment begins,before your time to repent is blown away like chaff.Act now, before the fierce fury of the LORD fallsand the terrible day of the LORD’s anger begins.
BTX
2Antes que entre en vigencia el decreto del día que arrebatará el tamo;° Antes que venga sobre vosotros el ardor de la ira de YHVH; Antes que venga sobre vosotros el día de la ira de YHVH.
NLT
3Seek the LORD, all who are humble,and follow his commands.Seek to do what is rightand to live humbly.Perhaps even yet the LORD will protect you —protect you from his anger on that day of destruction.
BTX
3¡Buscad a YHVH, Humildes todos de la tierra! Los que cumplís sus preceptos, Buscad la justicia y buscad la humildad; Quizá seáis escondidos en el día de la ira de YHVH.
NLT
4Gaza and Ashkelon will be abandoned,Ashdod and Ekron torn down.
BTX
4Gaza será desamparada, Ascalón asolada; Asdod será desterrada al mediodía, y Ecrón será desarraigada.
NLT
5And what sorrow awaits you Philistineswho live along the coast and in the land of Canaan,for this judgment is against you, too!The LORD will destroy youuntil not one of you is left.
BTX
5¡Ay de los moradores de la costa, del pueblo de los cereteos!° La palabra de YHVH está contra vosotros, oh Canaán, tierra de filisteos. Haré que seas arrasada hasta que no quede morador alguno.
NLT
6The Philistine coast will become a wilderness pasture,a place of shepherd campsand enclosures for sheep and goats.
BTX
6Entonces la costa marítima se convertirá en pastizales, con cabañas de pastores y apriscos para ovejas.
NLT
7The remnant of the tribe of Judah will pasture there.They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.For the LORD their God will visit his people in kindnessand restore their prosperity again.
BTX
7Y la costa° será para el remanente de la casa de Judá. Allí apacentarán, y al atardecer se recogerán en las casas de Ascalón, pues YHVH su Dios los visitará y los hará volver de su cautiverio.
NLT
8“I have heard the taunts of the Moabitesand the insults of the Ammonites,mocking my peopleand invading their borders.
BTX
8He oído el insulto de Moab y las injurias con que los hijos de Amón afrentaron a mi pueblo, y cómo se han engrandecido invadiendo sus confines.
NLT
9Now, as surely as I live,”says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel,“Moab and Ammon will be destroyed —destroyed as completely as Sodom and Gomorrah.Their land will become a place of stinging nettles,salt pits, and eternal desolation.The remnant of my people will plunder themand take their land.”
BTX
9Por tanto, vivo Yo, dice YHVH Sebaot Dios de Israel: Ciertamente Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra: Campo de ortigas, salina y desolación perpetua. El remanente de mi pueblo los saqueará y el resto de mi nación los heredará.
NLT
10They will receive the wages of their pride,for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.
BTX
10Esa será la paga de su soberbia, porque afrentaron con altanería al pueblo de YHVH Sebaot.
NLT
11The LORD will terrify themas he destroys all the gods in the land.Then nations around the world will worship the LORD,each in their own land.
BTX
11YHVH se les mostrará terrible, cuando deje macilentos a todos los dioses de la tierra. Y todas las costas° de los gentiles, cada uno desde su lugar, se inclinarán ante Él.
NLT
12“You Ethiopians will also be slaughteredby my sword,” says the LORD.
BTX
12También vosotros, oh cusitas,° seréis muertos con mi espada.
NLT
13And the LORD will strike the lands of the north with his fist,destroying the land of Assyria.He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland,parched like a desert.
BTX
13Asimismo extenderá su mano contra el norte y destruirá a Asiria, y hará de Nínive una desolación, árida como un desierto.
NLT
14The proud city will become a pasture for flocks and herds,and all sorts of wild animals will settle there.The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns,their calls echoing through the gaping windows.Rubble will block all the doorways,and the cedar paneling will be exposed to the weather.
BTX
14Y se echarán en medio de ella las manadas y todas las bestias del campo.° Se cobijarán en sus dinteles la lechuza y el erizo,° y su voz resonará en las ventanas. Habrá desolación° en los umbrales, pues su enmaderado de cedro quedará al descubierto.
NLT
15This is the boisterous city,once so secure.“I am the greatest!” it boasted.“No other city can compare with me!”But now, look how it has become an utter ruin,a haven for wild animals.Everyone passing by will laugh in derisionand shake a defiant fist.
BTX
15Esta es la ciudad alegre que vivía despreocupada; que decía en su corazón: Nadie más que yo. ¡Cómo se ha tornado en horror, en madriguera de fieras! Cualquiera que pase junto a ella silbará meneando la mano.
Sofonias 1Sofonias 3