Antigo Testamentoáudio
Sofonias 2 — Bíblia New Living Translation, 2015 | Gospelmais
15 versículos · New Living Translation, 2015
NLT
CNBB
NLT
1Gather together — yes, gather together,you shameless nation.
CNBB
1Agrupai-vos, reuni-vos, ó nação desprezível,
NLT
2Gather before judgment begins,before your time to repent is blown away like chaff.Act now, before the fierce fury of the LORD fallsand the terrible day of the LORD’s anger begins.
CNBB
2antes de vos espalhardes como palha ao vento, antes que vos chegue o furor da ira do SENHOR, antes que caia sobre vós o dia da ira do SENHOR.
NLT
3Seek the LORD, all who are humble,and follow his commands.Seek to do what is rightand to live humbly.Perhaps even yet the LORD will protect you —protect you from his anger on that day of destruction.
CNBB
3Procurai o SENHOR, humilhados do país, vós que praticais os seus mandamentos, procurai o que é justo, procurai a humildade. Quem sabe, assim, conseguireis escapar no dia da ira do SENHOR!
NLT
4Gaza and Ashkelon will be abandoned,Ashdod and Ekron torn down.
CNBB
4Gaza será arrasada, Ascalon, cancelada, Azoto, para o sul exilada, e Acaron será arrancada.
NLT
5And what sorrow awaits you Philistineswho live along the coast and in the land of Canaan,for this judgment is against you, too!The LORD will destroy youuntil not one of you is left.
CNBB
5Ai dos cidadãos da beira mar, nação cretense! É contra vós a palavra do SENHOR, Canaã, terra dos filisteus: “Eu te destruirei, a ponto de não deixar um habitante sequer”.
NLT
6The Philistine coast will become a wilderness pasture,a place of shepherd campsand enclosures for sheep and goats.
CNBB
6E a região da beira-mar se transformará em abrigo de pastores e cercado de ovelhas.
NLT
7The remnant of the tribe of Judah will pasture there.They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.For the LORD their God will visit his people in kindnessand restore their prosperity again.
CNBB
7A região da beira-mar pertencerá ao resto da casa de Judá: lá eles se alimentarão, e nas casas de Ascalon descansarão durante a tarde, porque o SENHOR seu Deus há de olhar por eles e mudará a sua sorte.
NLT
8“I have heard the taunts of the Moabitesand the insults of the Ammonites,mocking my peopleand invading their borders.
CNBB
8“Eu escutei as ofensas dos moabitas, os insultos dos filhos de Amon, que ofenderam o meu povo, para alargar suas fronteiras.
NLT
9Now, as surely as I live,”says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel,“Moab and Ammon will be destroyed —destroyed as completely as Sodom and Gomorrah.Their land will become a place of stinging nettles,salt pits, and eternal desolation.The remnant of my people will plunder themand take their land.”
CNBB
9Por isso juro por mim mesmo — oráculo do SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel — que Moab será outra Sodoma e os filhos de Amon, outra Gomorra. Serão transformados em terreno de espinheiros, mina de sal, ou lugar abandonado para sempre. O resto do meu povo vai saqueá-los, a sobra de minha gente vai herdá-los”.
NLT
10They will receive the wages of their pride,for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.
CNBB
10Isso lhes acontecerá por causa do seu orgulho, porque insultaram e quiseram se engrandecer à custa do povo do SENHOR dos exércitos.
NLT
11The LORD will terrify themas he destroys all the gods in the land.Then nations around the world will worship the LORD,each in their own land.
CNBB
11O SENHOR se mostrará terrível contra eles quando aniquilar todos os deuses do país, enquanto que as ilhas das nações hão de adorá-lo, cada qual no seu próprio lugar.
NLT
12“You Ethiopians will also be slaughteredby my sword,” says the LORD.
CNBB
12“Também vós, etíopes, sereis mortos por minha espada! ”
NLT
13And the LORD will strike the lands of the north with his fist,destroying the land of Assyria.He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland,parched like a desert.
CNBB
13E ele levantará a mão contra o norte, arrasando a Assíria; fará de Nínive um lugar abandonado, árido como o deserto.
NLT
14The proud city will become a pasture for flocks and herds,and all sorts of wild animals will settle there.The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns,their calls echoing through the gaping windows.Rubble will block all the doorways,and the cedar paneling will be exposed to the weather.
CNBB
14Dentro da cidade passarão a dormir, bandos de toda espécie de animais, o pelicano e a coruja vão dormir no topo das colunas. Escuta! Estão cantando na janela, na porta grasna o corvo, pois o revestimento de cedro foi arrancado.
NLT
15This is the boisterous city,once so secure.“I am the greatest!” it boasted.“No other city can compare with me!”But now, look how it has become an utter ruin,a haven for wild animals.Everyone passing by will laugh in derisionand shake a defiant fist.
CNBB
15Esta é a cidade alegre, que vivia em segurança, que dizia para si mesma: “Eu e ninguém mais! ” Agora é um lugar abandonado, esconderijo de bichos. Quem passa por ela assobia e abana com a mão.

