Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 2 — Bíblia New Living Translation, 2015 | Gospelmais

15 versículos · New Living Translation, 2015

Sf 1SofoniasSf 3
NLT
1Gather together — yes, gather together,you shameless nation.
IT-NR
1Raccoglietevi, rientrate in voi stessi, gente spudorata,
NLT
2Gather before judgment begins,before your time to repent is blown away like chaff.Act now, before the fierce fury of the LORD fallsand the terrible day of the LORD’s anger begins.
IT-NR
2prima che si esegua il decreto e quel giorno passi come la pula; prima che vi piombi addosso l' ardente ira del SIGNORE, prima che vi sorprenda il giorno dell' ira del SIGNORE!
NLT
3Seek the LORD, all who are humble,and follow his commands.Seek to do what is rightand to live humbly.Perhaps even yet the LORD will protect you —protect you from his anger on that day of destruction.
IT-NR
3Cercate il SIGNORE, voi tutti umili della terra, che mettete in pratica i suoi precetti! Cercate la giustizia, cercate l' umiltà! Forse sarete messi al sicuro nel giorno dell' ira del SIGNORE.
NLT
4Gaza and Ashkelon will be abandoned,Ashdod and Ekron torn down.
IT-NR
4Perché Gaza sarà abbandonata e Ascalon ridotta a una desolazione; Asdod sarà cacciata in pieno mezzogiorno ed Ecron sarà sradicata.
NLT
5And what sorrow awaits you Philistineswho live along the coast and in the land of Canaan,for this judgment is against you, too!The LORD will destroy youuntil not one of you is left.
IT-NR
5Guai agli abitanti della regione costiera, alla nazione dei Cheretei! La parola del SIGNORE è rivolta contro di te, o Canaan, paese dei Filistei! «Io ti distruggerò al punto che non avrai più abitanti».
NLT
6The Philistine coast will become a wilderness pasture,a place of shepherd campsand enclosures for sheep and goats.
IT-NR
6La regione costiera non sarà altro che pascoli, rifugi per pastori e recinti per greggi.
NLT
7The remnant of the tribe of Judah will pasture there.They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.For the LORD their God will visit his people in kindnessand restore their prosperity again.
IT-NR
7Essa sarà un territorio per il resto della casa di Giuda; là porteranno le bestie al pascolo e la sera si coricheranno nelle case di Ascalon, perché il SIGNORE, loro Dio, li visiterà e li farà tornare dall' esilio.
NLT
8“I have heard the taunts of the Moabitesand the insults of the Ammonites,mocking my peopleand invading their borders.
IT-NR
8«Ho udito gli insulti di Moab e gli oltraggi dei figli di Ammon; hanno insultato il mio popolo e si sono ingranditi invadendo il suo territorio.
NLT
9Now, as surely as I live,”says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel,“Moab and Ammon will be destroyed —destroyed as completely as Sodom and Gomorrah.Their land will become a place of stinging nettles,salt pits, and eternal desolation.The remnant of my people will plunder themand take their land.”
IT-NR
9Perciò, com' è vero che io vivo», dice il SIGNORE degli eserciti, Dio d' Israele, «Moab diventerà come Sodoma e Ammon come Gomorra: una selva di ortiche, una salina, un deserto per sempre. Il resto del mio popolo li saccheggerà, il residuo della mia nazione li possederà».
NLT
10They will receive the wages of their pride,for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.
IT-NR
10Questo accadrà per il loro orgoglio, perché hanno insultato e schernito il popolo del SIGNORE degli eserciti.
NLT
11The LORD will terrify themas he destroys all the gods in the land.Then nations around the world will worship the LORD,each in their own land.
IT-NR
11Il SIGNORE sarà terribile verso di loro, perché annienterà tutti gli dèi della terra; tutte le nazioni lo adoreranno, da tutte le loro isole.
NLT
12“You Ethiopians will also be slaughteredby my sword,” says the LORD.
IT-NR
12«Anche voi, Etiopi, sarete uccisi dalla mia spada».
NLT
13And the LORD will strike the lands of the north with his fist,destroying the land of Assyria.He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland,parched like a desert.
IT-NR
13Egli stenderà la mano contro il settentrione e distruggerà l' Assiria, e ridurrà Ninive in una desolazione, in un luogo arido come il deserto.
NLT
14The proud city will become a pasture for flocks and herds,and all sorts of wild animals will settle there.The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns,their calls echoing through the gaping windows.Rubble will block all the doorways,and the cedar paneling will be exposed to the weather.
IT-NR
14Nel suo interno giaceranno greggi e animali d' ogni specie; anche il pellicano e il riccio abiteranno fra i suoi capitelli; si udranno canti di uccelli dalle finestre; la devastazione sarà sulle soglie, perché sarà spogliata dei suoi rivestimenti di cedro.
NLT
15This is the boisterous city,once so secure.“I am the greatest!” it boasted.“No other city can compare with me!”But now, look how it has become an utter ruin,a haven for wild animals.Everyone passing by will laugh in derisionand shake a defiant fist.
IT-NR
15Tale sarà la città festante, che se ne sta sicura e dice in cuor suo: «Io, e nessun altro all' infuori di me!» Come mai è diventata un deserto, un covo per le bestie? Chiunque le passerà vicino fischierà e agiterà la mano.
Sofonias 1Sofonias 3