Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 2 — Bíblia New Living Translation, 2015 | Gospelmais

15 versículos · New Living Translation, 2015

Sf 1SofoniasSf 3
NLT
1Gather together — yes, gather together,you shameless nation.
NAA
1Reúna-se e concentre-se, ó nação sem pudor,
NLT
2Gather before judgment begins,before your time to repent is blown away like chaff.Act now, before the fierce fury of the LORD fallsand the terrible day of the LORD’s anger begins.
NAA
2antes que saia o decreto e o dia se vá como a palha, antes que venha sobre você o furor da ira do SENHOR, sim, antes que venha sobre você o dia da ira do SENHOR.
NLT
3Seek the LORD, all who are humble,and follow his commands.Seek to do what is rightand to live humbly.Perhaps even yet the LORD will protect you —protect you from his anger on that day of destruction.
NAA
3Busquem o SENHOR, todos vocês, os humildes da terra, que cumprem os seus mandamentos. Busquem a justiça, busquem a humildade. Talvez assim vocês sejam poupados no dia da ira do SENHOR.
NLT
4Gaza and Ashkelon will be abandoned,Ashdod and Ekron torn down.
NAA
4Porque Gaza será abandonada, e Asquelom ficará deserta; Asdode, ao meio-dia, será expulsa, e Ecrom será desarraigada.
NLT
5And what sorrow awaits you Philistineswho live along the coast and in the land of Canaan,for this judgment is against you, too!The LORD will destroy youuntil not one of you is left.
NAA
5Ai dos que habitam no litoral, do povo dos queretitas! A palavra do SENHOR será contra você, Canaã, terra dos filisteus. “Farei com que você seja destruída, até que não reste um morador sequer.”
NLT
6The Philistine coast will become a wilderness pasture,a place of shepherd campsand enclosures for sheep and goats.
NAA
6O litoral será de pastagens, com refúgios para os pastores e currais para os rebanhos.
NLT
7The remnant of the tribe of Judah will pasture there.They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon.For the LORD their God will visit his people in kindnessand restore their prosperity again.
NAA
7O litoral pertencerá ao remanescente da casa de Judá. Ali apascentarão os seus rebanhos e, ao anoitecer, se deitarão nas casas de Asquelom; porque o SENHOR, seu Deus, os visitará e mudará a sorte deles.
NLT
8“I have heard the taunts of the Moabitesand the insults of the Ammonites,mocking my peopleand invading their borders.
NAA
8“Ouvi a zombaria de Moabe e as palavras injuriosas dos filhos de Amom, que zombaram do meu povo e se gabaram contra o seu território.
NLT
9Now, as surely as I live,”says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel,“Moab and Ammon will be destroyed —destroyed as completely as Sodom and Gomorrah.Their land will become a place of stinging nettles,salt pits, and eternal desolation.The remnant of my people will plunder themand take their land.”
NAA
9Portanto, tão certo como eu vivo”, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, poços de sal e desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação tomarão posse dos seus territórios.”
NLT
10They will receive the wages of their pride,for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.
NAA
10Isso lhes sobrevirá por causa do seu orgulho, porque zombaram e se gabaram contra o povo do SENHOR dos Exércitos.
NLT
11The LORD will terrify themas he destroys all the gods in the land.Then nations around the world will worship the LORD,each in their own land.
NAA
11O SENHOR será terrível contra eles, porque aniquilará todos os deuses da terra. E todos os povos das nações, cada um do seu lugar, o adorarão.
NLT
12“You Ethiopians will also be slaughteredby my sword,” says the LORD.
NAA
12Também vocês, ó etíopes, serão mortos pela espada do SENHOR.
NLT
13And the LORD will strike the lands of the north with his fist,destroying the land of Assyria.He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland,parched like a desert.
NAA
13Ele estenderá também a mão contra o Norte e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação e terra seca como o deserto.
NLT
14The proud city will become a pasture for flocks and herds,and all sorts of wild animals will settle there.The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns,their calls echoing through the gaping windows.Rubble will block all the doorways,and the cedar paneling will be exposed to the weather.
NAA
14No meio dessa cidade, repousarão os rebanhos e todo tipo de animais. Nos capitéis das colunas se alojarão tanto o pelicano como o ouriço. A voz das aves ressoará nas janelas. Haverá escombros nos umbrais das portas, porque o madeiramento de cedro será arrancado.
NLT
15This is the boisterous city,once so secure.“I am the greatest!” it boasted.“No other city can compare with me!”But now, look how it has become an utter ruin,a haven for wild animals.Everyone passing by will laugh in derisionand shake a defiant fist.
NAA
15Esta é a cidade alegre e confiante, que dizia consigo mesma: “Eu sou a única, e não há outra além de mim.” Como se tornou em desolação, em pousada de animais! Todos os que passarem por ela hão de vaiar e farão gestos de desprezo.
Sofonias 1Sofonias 3