Antigo Testamentoáudio
Sofonias 2 — Bíblia Tradução Brasileira | Gospelmais
15 versículos · Tradução Brasileira
TB
MSG
TB
1Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação sem pudor;
MSG
1So get yourselves together. Shape up!You're a nation without a clue about what it wants.
TB
2antes que o decreto se realize ( como a pragana passa o dia), antes que venha sobre vós o furor da ira de Jeová, antes que venha sobre vós o dia da ira de Jeová.
MSG
2Do it before you're blown awaylike leaves in a windstorm,Before God's Judgment-angersweeps down on you,Before God's Judgment Day wrathdescends with full force.
TB
3Buscai a Jeová, todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira de Jeová.
MSG
3Seek God, all you quietly disciplined peoplewho live by God's justice.Seek God's right ways. Seek a quiet and disciplined life.Perhaps you'll be hidden on the Day of God's anger.
TB
4Pois Gaza será desamparada, e Asquelom, desolada; ao meio-dia, expelirão a Asdode, e Ecrom será desarraigada.
MSG
4Gaza is scheduled for demolition,Ashdod will be cleaned out by high noon,Ekron pulled out by the roots.
TB
5Ai dos que habitam na costa do mar, da nação dos quereítas! A palavra de Jeová é contra vós, ó Canaã, terra dos filisteus, e destruir-te-ei sem que fique um só habitante.
MSG
5Doom to the seaside people,the seafaring people from Crete!The Word of God is bad news for youwho settled Canaan, the Philistine country:"You're slated for destruction—no survivors!"
TB
6A costa do mar servirá de pasto, em que haverá cabanas para os pastores e currais para os rebanhos.
MSG
6The lands of the seafarerswill become pastureland,A country for shepherds and sheep.
TB
7A costa será para o resto da casa de Judá; ali, apascentarão os seus rebanhos; de tarde, se deitarão nas casas de Asquelom, pois Jeová seu Deus os visitará e fará voltar o cativeiro deles.
MSG
7What's left of the family of Judah will get it.Day after day they'll pasture by the sea,and go home in the evening to Ashkelon to sleep.Their very own God will look out for them.He'll make things as good as before.
TB
8Tenho ouvido os opróbrios de Moabe e os ultrajes dos filhos de Amom, com que insultaram o meu povo e se engrandeceram contra o seu termo.
MSG
8"I've heard the crude taunts of Moab,the mockeries flung by Ammon,The cruel talk they've used to put down my people,their self-important strutting along Israel's borders.
TB
9Portanto, pela minha vida, diz Jeová dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, e poços de sal, e desolação perpétua; o resto do meu povo os despojará, e o restante da minha nação os possuirá.
MSG
9Therefore, as sure as I am the living God," saysGod-of-the-Angel-Armies,Israel's personal God,"Moab will become a ruin like Sodom,Ammon a ghost town like Gomorrah,One a field of rocks, the other a sterile salt flat,a moonscape forever.What's left of my people will finish them off,will pick them clean and take over.
TB
10Isso terão em atenção à sua soberba, porque usaram de escárnios e se engrandeceram contra o povo de Jeová dos Exércitos.
MSG
10This is what they get for their bloated pride,their taunts and mockeries of the peopleof God-of-the-Angel-Armies.
TB
11Jeová se lhes mostrará terrível, pois fará perecer todos os deuses da terra; e adorá-lo-ão, cada uma desde o seu lugar, todas as ilhas das nações.
MSG
11God will be seen as truly terrible—a Holy Terror.All earth-made gods will shrivel up and blow away;And everyone, wherever they are, far or near,will fall to the ground and worship him.
TB
12Também vós, etíopes, vós sereis mortos pela minha espada.
MSG
12Also you Ethiopians,you too will die—I'll see to it."
TB
13Ele estenderá a mão contra o Norte, e destruirá a Assíria, e fará de Nínive uma desolação e terra árida como o deserto.
MSG
13Then God will reach into the northand destroy Assyria.He will waste Nineveh,leave her dry and treeless as a desert.
TB
14No meio dela, se deitarão manadas, todas as feras das nações; alojar-se-ão nos capitéis dela tanto o pelicano como o ouriço; a voz do seu canto se ouvirá nas janelas; haverá desolação nos seus limiares, porque ele tem posto a descoberto a obra de cedro.
MSG
14The ghost town of a city,the haunt of wild animals,Nineveh will be home to raccoons and coyotes—they'll bed down in its ruins.Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways—all that fancy woodwork now a perch for birds.
TB
15Esta é a cidade alegre que habitava cheia de confiança, que dizia no seu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra; como se tem ela tornado numa desolação, num covil de feras! Todo o que passar por ela assobiará e meneará a mão.
MSG
15Can this be the famous Fun Citythat had it made,That boasted, "I'm the Number-One City!I'm King of the Mountain!"So why is the place deserted,a lair for wild animals?Passersby hardly give it a look;they dismiss it with a gesture.

