Antigo Testamentoáudio
Sofonias 3 — Bíblia Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler | Gospelmais
20 versículos · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler
VFL
NABRE
VFL
1Sofonias diz: “Olhe a Jerusalém, a cidade rebelde. Essa cidade suja que oprimia as pessoas.
NABRE
1Ah! Rebellious and polluted,the tyrannical city!
VFL
2A cidade que não quis me escutar. A que ignorou os meus ensinos, a que não confiou no SENHOR nem se aproximou do seu Deus.
NABRE
2It listens to no voice,accepts no correction;In the Lord it has not trusted,nor drawn near to its God.
VFL
3Os líderes dessa cidade são como leões que rugem. Seus juízes são como lobos que atacam ao entardecer e devoram completamente os cadáveres.
NABRE
3Its officials within itare roaring lions;Its judges are desert wolvesthat have no bones to gnaw by morning.
VFL
4Seus profetas são pessoas extravagantes que mentem e enganam para obter o que querem. Seus sacerdotes não respeitam as coisas sagradas e violam a lei.
NABRE
4Its prophets are reckless,treacherous people;Its priests profane what is holy,and do violence to the law.
VFL
5Diferente de tudo isso, o SENHOR é justo nessa cidade. Ele não faz nenhum mal e todos os dias demonstra a sua justiça. Sim, ele é sempre justo nas suas decisões. Nunca faz nada que seja cruel ou perverso”.
NABRE
5But the Lord in its midst is just,doing no wrong;Morning after morning rendering judgmentunfailingly, at dawn;the wicked, however, know no shame.
VFL
6O SENHOR diz: “Tenho destruído as nações, suas torres têm sido destruídas. Tenho destruído suas ruas para que ninguém passe mais por elas. Suas cidades foram destruídas para que ninguém mais viva nelas.
NABRE
6I have cut down nations,their battlements are laid waste;I have made their streets deserted,with no one passing through;Their cities are devastated,with no one dwelling in them.
VFL
7Pensei que, ao falar isso, os moradores de Jerusalém sentiriam temor de mim e aprenderiam a lição. Pensei que desta forma eles nunca esqueceriam esta lição. Mas o que aconteceu foi que eles ficaram com vontade de fazer mais maldades.
NABRE
7I said, "Surely now you will fear me,you will accept correction;They cannot fail to seeall I have brought upon them."Yet the more eagerly they have doneall their corrupt deeds.
VFL
8“Por isso, esperem por mim. Esperem o dia em que me levantarei para castigá-los. Decidi reunir as nações e reinos, para castigar vocês e lhes mostrar como me sinto mal; para lhes mostrar toda a minha ira. Sim, o fogo da minha ira queimará a terra inteira.
NABRE
8Therefore, wait for me—oracle of the Lord—until the day when I arise as accuser;For it is my decision to gather nations,to assemble kingdoms,In order to pour out upon them my wrath,all my blazing anger;For in the fire of my passionall the earth will be consumed.
VFL
9Naquele tempo farei com que os lábios de todos os povos fiquem puros e farei com que as pessoas de outras nações clamem pelo nome do SENHOR. Assim, todos poderão me servir como se fossem um só povo.
NABRE
9For then I will make purethe speech of the peoples,That they all may call upon the name of the Lord,to serve him with one accord;
VFL
10Até desde lugares além da Etiópia o meu povo, que está espalhado, virá pedindo pela minha ajuda; eles me trarão a oferta que me pertence.
NABRE
10From beyond the rivers of Ethiopiaand as far as the recesses of the North,they shall bring me offerings.
VFL
11Jerusalém, naquele tempo você já não sentirá mais vergonha por todos os pecados que cometeu contra mim. Tirarei de você os que se acham tão importantes e não existirão mais pessoas arrogantes no meu monte santo.
NABRE
11On that dayYou will not be ashamedof all your deeds,when you rebelled against me;For then I will remove from your midstthe proud braggarts,And you shall no longer exalt yourselfon my holy mountain.
VFL
12Só ficarão ali os simples e humildes que confiam no nome do SENHOR”.
NABRE
12But I will leave as a remnant in your midsta people humble and lowly,Who shall take refuge in the name of the Lord—
VFL
13Sofonias diz: “Os sobreviventes do povo de Israel não farão o mal, nem dirão coisas falsas, nem mentirão. Eles serão como ovelhas que pastam e se deitam tranquilas, sem medo de serem atacadas”.
NABRE
13the remnant of Israel.They shall do no wrongand speak no lies;Nor shall there be found in their mouthsa deceitful tongue;They shall pasture and lie downwith none to disturb them.
VFL
14Sofonias diz: “Sião, cante com alegria! Israel, grite de felicidade! Jerusalém, fique alegre e comemore com todo o seu coração!
NABRE
14Shout for joy, daughter Zion!sing joyfully, Israel!Be glad and exult with all your heart,daughter Jerusalem!
VFL
15O SENHOR perdoou você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o SENHOR, está no seu meio. Por isso, você já não terá mais medo do sofrimento.
NABRE
15The Lord has removed the judgment against you,he has turned away your enemies;The King of Israel, the Lord, is in your midst,you have no further misfortune to fear.
VFL
16Nesse dia, será dito a Jerusalém o seguinte: ‘Sião, não tenha medo, não desista.
NABRE
16On that day, it shall be said to Jerusalem:Do not fear, Zion,do not be discouraged!
VFL
17O SENHOR, seu Deus, está em seu meio. Ele é um guerreiro que dá a vitória, demonstrará a alegria que sente por você com gozo. Sentirá um novo amor por você. Por causa de você, Deus festejará com cantos alegres,
NABRE
17The Lord, your God, is in your midst,a mighty savior,Who will rejoice over you with gladness,and renew you in his love,Who will sing joyfully because of you,
VFL
18como se comemora em um dia de festa’”. O Senhor diz: “Já não haverá mais insultos contra você; ninguém mais zombará de você.
NABRE
18as on festival days.I will remove disaster from among you,so that no one may recount your disgrace.
VFL
19Nesse dia, farei com que deixem de fazer dano a você. Resgatarei os feridos e reunirei os que têm sido expulsos da sua terra. Serão famosos e respeitados em todos os lugares nos quais agora sentem vergonha.
NABRE
19At that time I will dealwith all who oppress you;I will save the lame,and assemble the outcasts;I will give them praise and renownin every land where they were shamed.
VFL
20Nesse dia vou fazer que retornem. Vou reunir a todos e serão famosos e respeitados entre todos os povos da terra. Isso acontecerá quando fizer voltar os prisioneiros diante dos seus olhos”. Eu, o SENHOR, falei isto.
NABRE
20At that time I will bring you home,and at that time I will gather you;For I will give you renown and praise,among all the peoples of the earth,When I bring about your restorationbefore your very eyes, says the Lord.

