Novo Testamentoáudio
1 João 5 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
21 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama o que o gerou, ama também o que dele é nascido.
MSG
1Every person who believes that Jesus is, in fact, the Messiah, is God-begotten. If we love the One who conceives the child, we'll surely love the child who was conceived.
AS21
2Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos seus mandamentos.
MSG
2The reality test on whether or not we love God's children is this: Do we love God? Do we keep his commands?
AS21
3Porque o amor de Deus está nisto: em guardarmos seus mandamentos, e seus mandamentos não são um peso.
MSG
3The proof that we love God comes when we keep his commandments and they are not at all troublesome.
AS21
4Pois todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
MSG
4Every God-begotten person conquers the world's ways. The conquering power that brings the world to its knees is our faith.
AS21
5Quem vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
MSG
5The person who wins out over the world's ways is simply the one who believes Jesus is the Son of God.
AS21
6Este é aquele que veio pela água e pelo sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
MSG
6Jesus—the Divine Christ! He experienced a life-giving birth and a death-killing death. Not only birth from the womb, but baptismal birth of his ministry and sacrificial death. And all the while the Spirit is confirming the truth, the reality of God's presence at Jesus' baptism and crucifixion, bringing those occasions alive for us.
AS21
7E o Espírito é o que dá testemunho, pois o Espírito é a verdade.
MSG
7A triple testimony:
AS21
8Pois os que dão testemunho são três: o Espírito, a água e o sangue; e os três concordam entre si.
MSG
8the Spirit, the Baptism, the Crucifixion. And the three in perfect agreement.
AS21
9Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este: Ele deu testemunho de seu Filho.
MSG
9If we take human testimony at face value, how much more should we be reassured when God gives testimony as he does here, testifying concerning his Son.
AS21
10Quem crê no Filho de Deus tem o testemunho em si mesmo; quem não crê em Deus, torna-o mentiroso, pois não crê no testemunho que Deus dá de seu Filho.
MSG
10Whoever believes in the Son of God inwardly confirms God's testimony. Whoever refuses to believe in effect calls God a liar, refusing to believe God's own testimony regarding his Son.
AS21
11E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
MSG
11This is the testimony in essence: God gave us eternal life; the life is in his Son.
AS21
12Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
MSG
12So, whoever has the Son, has life; whoever rejects the Son, rejects life.
AS21
13Eu vos escrevo essas coisas, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
MSG
13My purpose in writing is simply this: that you who believe in God's Son will know beyond the shadow of a doubt that you have eternal life, the reality and not the illusion.
AS21
14E esta é a confiança que temos nele: se pedirmos alguma coisa segundo sua vontade, ele nos ouve.
MSG
14And how bold and free we then become in his presence, freely asking according to his will, sure that he's listening.
AS21
15Se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos o que lhe temos pedido.
MSG
15And if we're confident that he's listening, we know that what we've asked for is as good as ours.
AS21
16Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus dará vida ao que cometeu pecado. Este é o caso dos que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
MSG
16For instance, if we see a Christian believer sinning (clearly I'm not talking about those who make a practice of sin in a way that is "fatal," leading to eternal death), we ask for God's help and he gladly gives it, gives life to the sinner whose sin is not fatal. There is such a thing as a fatal sin, and I'm not urging you to pray about that.
AS21
17Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para morte.
MSG
17Everything we do wrong is sin, but not all sin is fatal.
AS21
18Sabemos que todo o que é nascido de Deus não vive pecando; pelo contrário, aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não o toca.
MSG
18We know that none of the God-begotten makes a practice of sin—fatal sin. The God-begotten are also the God-protected. The Evil One can't lay a hand on them.
AS21
19Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
MSG
19We know that we are held firm by God; it's only the people of the world who continue in the grip of the Evil One.
AS21
20Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento, para conhecermos aquele que é verdadeiro; e estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
MSG
20And we know that the Son of God came so we could recognize and understand the truth of God—what a gift!—and we are living in the Truth itself, in God's Son, Jesus Christ. This Jesus is both True God and Real Life.
AS21
21Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
MSG
21Dear children, be on guard against all clever facsimiles.

