Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Amós 2 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais

16 versículos · Almeida Século 21

Am 1AmósAm 3
AS21
1Assim diz o SENHOR: Pelas três transgressões de Moabe, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
MSG
1God's Message:"Because of the three great sins of Moab—make that four—I'm not putting up with her any longer.She violated the corpse of Edom's king,burning it to cinders.
AS21
2Por isso atearei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande tumulto, com gritos de guerra e som de trombeta.
MSG
2For that, I'm burning down Moab,burning down the forts of Kerioth.Moab will die in the shouting,go out in the blare of war trumpets.
AS21
3Eliminarei o juiz do seu meio e matarei todos os seus príncipes junto com ele, diz o SENHOR.
MSG
3I'll remove the king from the centerand kill all his princes with him."God's Decree.
AS21
4Assim diz o SENHOR: Pelas três transgressões de Judá, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois rejeitaram a lei do SENHOR e não obedeceram aos seus estatutos, mas se deixaram enganar por suas ilusões, atrás das quais seus pais andaram.
MSG
4God's Message:"Because of the three great sins of Judah—make that four—I'm not putting up with them any longer.They rejected God's revelation,refused to keep my commands.But they swallowed the same old liesthat got their ancestors onto dead-end roads.
AS21
5Por isso atearei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
MSG
5For that, I'm burning down Judah,burning down all the forts of Jerusalem."
AS21
6Assim diz o SENHOR: Pelas três transgressões de Israel, sim, e pela quarta, não retirarei o castigo; pois vendem o justo por prata, e o necessitado, por um par de sandálias.
MSG
6God's Message:"Because of the three great sins of Israel—make that four—I'm not putting up with them any longer.They buy and sell upstanding people.People for them are only things—ways of making money.They'd sell a poor man for a pair of shoes.They'd sell their own grandmother!
AS21
7Esmagam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos oprimidos; um homem e seu pai deitam-se com a mesma moça, profanando assim o meu santo nome.
MSG
7They grind the penniless into the dirt,shove the luckless into the ditch.Everyone and his brother sleeps with the 'sacred whore'—a sacrilege against my Holy Name.
AS21
8Também se deitam sobre roupas empenhadas junto a qualquer altar e bebem o vinho exigido como multa no templo de seu Deus.
MSG
8Stuff they've extorted from the pooris piled up at the shrine of their god,While they sit around drinking winethey've conned from their victims.
AS21
9Mas eu destruí diante deles os amorreus, tão altos quanto os cedros, cuja força era como a dos carvalhos; destruí seu fruto na parte de cima e suas raízes na parte de baixo.
MSG
9"In contrast, I was always on your side.I destroyed the Amorites who confronted you,Amorites with the stature of great cedars,tough as thick oaks.I destroyed them from the top branches down.I destroyed them from the roots up.
AS21
10Eu mesmo vos tirei da terra do Egito e vos guiei no deserto por quarenta anos, para que possuísseis a terra do amorreu.
MSG
10And yes, I'm the One who delivered you from Egypt,led you safely through the wilderness for forty yearsAnd then handed you the country of the Amoriteslike a piece of cake on a platter.
AS21
11Escolhi alguns de vossos filhos para serem profetas, e alguns de vossos jovens para serem nazireus. Por acaso não foi assim, israelitas?, diz o SENHOR.
MSG
11I raised up some of your young men to be prophets,set aside your best youth for training in holiness.Isn't this so, Israel?"God's Decree.
AS21
12Mas destes vinho aos nazireus e ordenastes aos profetas: Não profetizeis.
MSG
12"But you made the youth-in-training break training,and you told the young prophets, 'Don't prophesy!'
AS21
13Agora, eu vos esmagarei no vosso lugar como se esmaga uma carroça carregada de feixes.
MSG
13You're too much for me.I'm hard-pressed—to the breaking point.I'm like a wagon piled high and overloaded,creaking and groaning.
AS21
14Assim, de nada adiantará ao ágil tentar fugir, nem o forte usará sua força, nem o valente salvará sua vida.
MSG
14"When I go into action, what will you do?There's no place to run no matter how fast you run.The strength of the strong won't count.Fighters won't make it.
AS21
15O que maneja o arco não ficará em pé, nem o veloz se livrará, nem mesmo o cavaleiro;
MSG
15Skilled archers won't make it.Fast runners won't make it.Chariot drivers won't make it.
AS21
16naquele dia, o mais corajoso entre os guerreiros fugirá nu, diz o SENHOR.
MSG
16Even the bravest of all your warriorsWon't make it.He'll run off for dear life, stripped naked."God's Decree.
Amós 1Amós 3