Antigo Testamentoáudio
Daniel 11 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
45 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1No primeiro ano de Dario, rei dos medos, eu me levantei para animá-lo e fortalecê-lo.
MSG
1" 'And I, in my turn, have been helping him out as best I can ever since the first year in the reign of Darius the Mede.'
AS21
2Agora te declararei a verdade: Ainda se levantarão três reis na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles; e, quando se fortalecer por meio das suas riquezas, agitará todos contra o reino da Grécia.
MSG
2" 'But now let me tell you the truth of how things stand: Three more kings of Persia will show up, and then a fourth will become richer than all of them. When he senses that he is powerful enough as a result of his wealth, he will go to war against the entire kingdom of Greece.
AS21
3Depois, um rei poderoso se levantará e reinará com grande domínio e fará o que bem quiser.
MSG
3" 'Then a powerful king will show up and take over a huge territory and run things just as he pleases.
AS21
4Mas, enquanto estiver no poder, seu reino será desfeito e será repartido para os quatro cantos do céu; mas não para os seus descendentes, tampouco será poderoso como antes, porque o seu reino será arrancado e passará a outros.
MSG
4But at the height of his power, with everything seemingly under control, his kingdom will split into four parts, like the four points of the compass. But his heirs won't get in on it. There will be no continuity with his kingship. Others will tear it to pieces and grab whatever they can get for themselves.
AS21
5O rei do sul será forte, como também um dos seus príncipes; e este será mais forte do que ele, e reinará, e o seu domínio será muito grande,
MSG
5" 'Next the king of the south will grow strong, but one of his princes will grow stronger than he and rule an even larger territory.
AS21
6mas, depois de alguns anos, eles se aliarão; e a filha do rei do sul fará um tratado com o rei do norte. Porém ela não conservará o seu poder; nem manterá o dele. Naqueles dias, ela será entregue com os que a tiverem trazido, com seu pai e com quem a apoiava.
MSG
6After a few years, the two of them will make a pact, and the daughter of the king of the south will marry the king of the north to cement the peace agreement. But her influence will weaken and her child will not survive. She and her servants, her child, and her husband will be betrayed." 'Sometime later
AS21
7Mas alguém da linhagem dela se levantará em seu lugar e comandará o exército; ele atacará a fortaleza do rei do norte, lutará contra ela e será vitorioso.
MSG
7a member of the royal family will show up and take over. He will take command of his army and invade the defenses of the king of the north and win a resounding victory.
AS21
8Ele levará seus deuses, com suas imagens de fundição, com seus vasos preciosos de prata e ouro, cativos para o Egito e deixará de atacar o rei do norte por alguns anos.
MSG
8He will load up their tin gods and all the gold and silver trinkets that go with them and cart them off to Egypt. Eventually, the king of the north will recover
AS21
9Ele atacará o reino do rei do sul, mas voltará para sua terra.
MSG
9and invade the country of the king of the south, but unsuccessfully. He will have to retreat.
AS21
10Mas seus filhos intervirão, e reunirão um grande exército, o qual avançará arrasando tudo por onde passar; então, voltando, levará a batalha até a sua fortaleza.
MSG
10" 'But then his sons will raise a huge army and rush down like a flood, a torrential attack, on the defenses of the south.
AS21
11Então o rei do sul se enfurecerá e sairá para lutar contra o rei do norte; este lhe resistirá com um grande exército, mas seu exército será derrotado.
MSG
11" 'Furious, the king of the south will come out and engage the king of the north and his huge army in battle and rout them.
AS21
12Quando o exército for derrotado, seu coração se exaltará; mas, ainda que derrote milhares, não prevalecerá.
MSG
12As the corpses are cleared from the field, the king, inflamed with bloodlust, will go on a bloodletting rampage, massacring tens of thousands. But his victory won't last long,
AS21
13Porque o rei do norte voltará a enfrentá-lo com um exército maior do que o primeiro; depois de algum tempo, isto é, de alguns anos, ele atacará com grande exército e fortes armamentos.
MSG
13for the king of the north will put together another army bigger than the last one, and after a few years he'll come back to do battle again with his immense army and endless supplies.
AS21
14Naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do sul; e os violentos do teu povo se levantarão para cumprir a visão, mas eles cairão.
MSG
14" 'In those times, many others will get into the act and go off to fight against the king of the south. Hotheads from your own people, drunk on dreams, will join them. But they'll sputter out.
AS21
15Assim, o rei do norte virá, levantará torres de ataque e conquistará uma cidade bem fortificada; e as forças do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
MSG
15" 'When the king of the north arrives, he'll build siege works and capture the outpost fortress city. The armies of the south will fall to pieces before him. Not even their famous commando shock troops will slow down the attacker.
AS21
16O invasor fará o que bem entender, e ninguém poderá resistir-lhe; ele se firmará na Terra Gloriosa e a destruirá completamente.
MSG
16He'll march in big as you please, as if he owned the place. He'll take over that beautiful country, Palestine, and make himself at home in it.
AS21
17Ele virá com toda determinação e força do seu reino, e fará um acordo com o rei do sul. Ele lhe dará a filha em casamento, para destruir o seu reino; porém isso não terá sucesso, nem será para sua vantagem.
MSG
17Then he'll proceed to get everything, lock, stock, and barrel, in his control. He'll cook up a peace treaty and even give his daughter in marriage to the king of the south in a plot to destroy him totally. But the plot will fizzle. It won't succeed.
AS21
18Depois disso, voltará a atenção para as ilhas, e conquistará muitas delas; mas um príncipe porá fim à sua arrogância, e ainda lhe retribuirá com arrogância.
MSG
18" 'Later, he'll turn his attention to the coastal regions and capture a bunch of prisoners, but a general will step in and put a stop to his bullying ways. The bully will be bullied!
AS21
19Então ele voltará a atenção para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.
MSG
19He'll go back home and tend to his own military affairs. But by then he'll be washed up and soon will be heard of no more.
AS21
20Depois disso, será sucedido por um cobrador de tributos para manter a glória do reino; mas será destruído em poucos dias, e isto sem ira e sem batalha.
MSG
20" 'He will be replaced shortly by a real loser, his rule, reputation, and authority already in shreds. And he won't last long. He'll slip out of history quietly, without even a fight.
AS21
21Depois, este será sucedido por um homem vil, o qual não recebeu a honra real; mas virá em tempos seguros e tomará o reino com engano.
MSG
21" 'His place will be taken by a reject, a man spurned and passed over for advancement. He'll surprise everyone, seemingly coming out of nowhere, and will seize the kingdom.
AS21
22E um exército arrasador será varrido diante dele, e este será destruído juntamente com o príncipe da aliança.
MSG
22He'll come in like a steamroller, flattening the opposition. Even the Prince of the Covenant will be crushed.
AS21
23Depois que a aliança for feita, ele agirá de modo enganoso e conquistará o poder com pouca gente.
MSG
23After negotiating a cease-fire, he'll betray its terms. With a few henchmen, he'll take total control.
AS21
24Virá também sobre os lugares mais férteis da província em tempos seguros, e fará o que seus pais nunca fizeram, nem os pais de seus pais; espalhará entre eles a presa, os despojos e os bens; e maquinará os seus projetos contra as fortalezas, mas por certo tempo.
MSG
24Arbitrarily and impulsively, he'll invade the richest provinces. He'll surpass all his ancestors, near and distant, in his rape of the country, grabbing and looting, living with his cronies in corrupt and lavish luxury." 'He will make plans against the fortress cities, but they'll turn out to be shortsighted.
AS21
25Juntará força e coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul sairá à guerra com um exército grande e muito poderoso, mas não resistirá, pois maquinarão planos contra ele.
MSG
25He'll get a great army together, all charged up to fight the king of the south. The king of the south in response will get his army—an even greater army—in place, ready to fight. But he won't be able to sustain that intensity for long because of the treacherous intrigue
AS21
26Até mesmo os que se alimentarem de sua comida o destruirão; e seu exército será varrido por uma invasão, e muitos serão mortos na guerra.
MSG
26in his own ranks, his court having been honeycombed with vicious plots. His army will be smashed, the battlefield filled with corpses.
AS21
27Também estes dois reis terão o coração voltado para o mal, e falarão mentira assentados à mesma mesa; mas a mentira não prosperará, porque ainda virá o fim no tempo determinado.
MSG
27" 'The two kings, each with evil designs on the other, will sit at the conference table and trade lies. Nothing will come of the treaty, which is nothing but a tissue of lies anyway. But that's not the end of it. There's more to this story.
AS21
28Então ele voltará para sua terra com muitos bens; mas se rebelará contra a santa aliança e fará o que bem entender, e voltará para sua terra.
MSG
28" 'The king of the north will go home loaded down with plunder, but his mind will be set on destroying the holy covenant as he passes through the country on his way home.
AS21
29No tempo determinado, invadirá outra vez o sul; mas desta vez não terá sucesso como na primeira.
MSG
29" 'One year later he will mount a fresh invasion of the south. But the second invasion won't compare to the first.
AS21
30Porque virão navios de Quitim contra ele, que lhe causarão tristeza; por isso voltará e se indignará contra a santa aliança, e fará o que bem entender. Voltará e atenderá aos que tiverem abandonado a santa aliança.
MSG
30When the Roman ships arrive, he will turn tail and go back home. But as he passes through the country, he will be filled with anger at the holy covenant. He will take up with all those who betray the holy covenant, favoring them.
AS21
31Haverá forças ao lado dele que profanarão o santuário, isto é, a fortaleza, e tirarão o holocausto contínuo, estabelecendo a abominação assoladora.
MSG
31The bodyguards surrounding him will march in and desecrate the Sanctuary and citadel. They'll throw out the daily worship and set up in its place the obscene sacrilege.
AS21
32Ele perverterá com engano os que tiverem violado a aliança; mas o povo que conhece o seu Deus se tornará forte e mostrará resistência.
MSG
32The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand.
AS21
33Os sábios do povo ensinarão a muitos; porém serão feridos pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo por muitos dias.
MSG
33" 'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.
AS21
34Mas, quando forem feridos, serão ajudados com pequeno socorro; porém muitos se ajuntarão a eles com engano.
MSG
34When the testing is intense, they'll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best.
AS21
35Alguns dos sábios cairão para serem refinados, purificados e embranquecidos, até o fim do tempo, pois isso ainda será para o tempo determinado.
MSG
35The testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come.
AS21
36O rei fará conforme bem entender; ele se exaltará e se engrandecerá sobre todo deus, e dirá coisas terríveis contra o Deus dos deuses; e será próspero, até que se cumpra a indignação; pois aquilo que está determinado será feito.
MSG
36" 'Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He'll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he'll get by with it for a while—until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done.
AS21
37Ele não terá respeito pelos deuses de seus pais, nem pelo deus amado das mulheres, nem a qualquer outro deus, pois se engrandecerá acima de tudo.
MSG
37He will have no respect for the gods of his ancestors, not even that popular favorite among women, Adonis. Contemptuous of every god and goddess, the king of the north will puff himself up greater than all of them.
AS21
38Mas em seu lugar honrará ao deus das fortalezas; e honrará com ouro e com prata, com pedras preciosas e com coisas agradáveis a um deus a quem seus pais não conheceram.
MSG
38He'll even stoop to despising the God of the holy ones, and in the place where God is worshiped he will put on exhibit, with a lavish show of silver and gold and jewels, a new god that no one has ever heard of.
AS21
39Ele atacará fortalezas seguras com o auxílio de um deus estranho; multiplicará a glória aos que o reconhecerem e os fará reinar sobre muitos, e lhes repartirá a terra por um alto preço.
MSG
39Marching under the banner of a strange god, he will attack the key fortresses. He will promote everyone who falls into line behind this god, putting them in positions of power and paying them off with grants of land.
AS21
40No fim do tempo, o rei do sul lutará com ele; e o rei do norte virá como turbilhão contra ele, com carros e cavaleiros, e com muitos navios; e invadirá nações arrasando tudo por onde passar.
MSG
40" 'In the final wrap-up of this story, the king of the south will confront him. But the king of the north will come at him like a tornado. Unleashing chariots and horses and an armada of ships, he'll blow away anything in his path.
AS21
41Invadirá a Terra Gloriosa, e dezenas de milhares cairão; mas estes escaparão da sua mão: Edom e Moabe, e os principais dos amonitas.
MSG
41As he enters the beautiful land, people will fall before him like dominoes. Only Edom, Moab, and a few Ammonites will escape.
AS21
42Ele estenderá o seu poder sobre muitas nações, e a terra do Egito não escapará.
MSG
42As he reaches out, grabbing country after country, not even Egypt will be exempt.
AS21
43Ele se apossará dos tesouros de ouro e de prata, e de todas as coisas preciosas do Egito; os líbios e os etíopes o seguirão.
MSG
43He will confiscate the treasuries of Egyptian gold and silver and other valuables. The Libyans and Ethiopians will fall in with him.
AS21
44Mas os rumores do oriente e do norte o assustarão; e ele sairá com grande furor para destruir e aniquilar a muitos.
MSG
44Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.
AS21
45Ele armará as tendas do seu palácio entre o mar Grande e o glorioso monte santo; apesar disso, o seu fim virá, e ninguém o socorrerá.
MSG
45But he'll no sooner have pitched camp between the Mediterranean Sea and the Holy Mountain—all those royal tents!—than he'll meet his end. And not a soul around who can help!

