Antigo Testamentoáudio
Isaías 49 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
26 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1Ó ilhas, ouvi-me, e escutai vós, povos de longe: O SENHOR chamou-me desde que nasci, fez menção do meu nome desde o ventre de minha mãe
MSG
1Listen, far-flung islands,pay attention, faraway people:God put me to work from the day I was born.The moment I entered the world he named me.
AS21
2e fez a minha boca como uma espada afiada; escondeu-me sob a sombra da sua mão; fez-me como uma flecha polida e me encobriu na sua aljava;
MSG
2He gave me speech that would cut and penetrate.He kept his hand on me to protect me.He made me his straight arrowand hid me in his quiver.
AS21
3e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem serei glorificado.
MSG
3He said to me, "You're my dear servant,Israel, through whom I'll shine."
AS21
4Mas eu disse: Tenho trabalhado à toa, gastei as minhas forças em vão e inutilmente; entretanto, o meu direito está diante do SENHOR, e a minha recompensa, diante do meu Deus.
MSG
4But I said, "I've worked for nothing.I've nothing to show for a life of hard work.Nevertheless, I'll let God have the last word.I'll let him pronounce his verdict."
AS21
5E agora diz o SENHOR, que me formou desde o ventre para ser o seu servo, para tornar a trazer-lhe Jacó e para reunir Israel a ele, pois sou honrado aos olhos do SENHOR, e o meu Deus tem sido a minha força.
MSG
5"And now," God says,this God who took me in handfrom the moment of birth to be his servant,To bring Jacob back home to him,to set a reunion for Israel—What an honor for me in God's eyes!That God should be my strength!
AS21
6Ele diz: Não basta que sejas o meu servo para restaurares as tribos de Jacó e trazeres de volta os remanescentes de Israel. Também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
MSG
6He says, "But that's not a big enough job for my servant—just to recover the tribes of Jacob,merely to round up the strays of Israel.I'm setting you up as a light for the nationsso that my salvation becomes global!"
AS21
7Assim diz o SENHOR, o Redentor, o Santo de Israel, ao desprezado, ao rejeitado das nações, ao servo dos tiranos: Os reis, como também os príncipes, o verão e se levantarão, e eles te adorarão, por amor do SENHOR, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
MSG
7God, Redeemer of Israel, The Holy of Israel,says to the despised one, kicked around by the nations,slave labor to the ruling class:"Kings will see, get to their feet—the princes, too—and then fall on their faces in homageBecause of God, who has faithfully kept his word,The Holy of Israel, who has chosen you."
AS21
8Assim diz o SENHOR: Eu te ouvi no tempo aceitável e te ajudei no dia da salvação; eu te guardarei e te farei mediador da aliança com o povo, para restaurares a terra e lhe dares por herança as propriedades destruídas;
MSG
8God also says:"When the time's ripe, I answer you.When victory's due, I help you.I form you and use youto reconnect the people with me,To put the land in order,to resettle families on the ruined properties.
AS21
9para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão nas trevas: Aparecei. E les pastarão nos caminhos e acharão pastos em todas as colinas sem vegetação.
MSG
9I tell prisoners, 'Come on out. You're free!'and those huddled in fear, 'It's all right. It's safe now.'There'll be foodstands along all the roads,picnics on all the hills—
AS21
10Nunca sentirão fome nem sede; nem o calor do deserto nem o sol os afligirá; porque o que se compadece deles os guiará e os conduzirá mansamente aos mananciais das águas.
MSG
10Nobody hungry, nobody thirsty,shade from the sun, shelter from the wind,For the Compassionate One guides them,takes them to the best springs.
AS21
11Transformarei todos os meus montes em um caminho; e as minhas estradas serão exaltadas.
MSG
11I'll make all my mountains into roads,turn them into a superhighway.
AS21
12Estes virão de longe, e aqueles do norte e do ocidente, e os outros da terra de Sinim.
MSG
12Look: These coming from far countries,and those, out of the north,These streaming in from the west,and those from all the way down the Nile!"
AS21
13Ó céus, cantai; exulta, ó terra; e vós, montes, exultai de alegria, porque o SENHOR consolou o seu povo e se compadeceu dos seus aflitos.
MSG
13Heavens, raise the roof! Earth, wake the dead!Mountains, send up cheers!God has comforted his people.He has tenderly nursed his beaten-up, beaten-down people.
AS21
14Mas Sião diz: O SENHOR me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
MSG
14But Zion said, "I don't get it. God has left me.My Master has forgotten I even exist."
AS21
15Pode uma mulher esquecer-se do filho que ainda amamenta, a ponto de não se compadecer do filho do seu ventre? Mas ainda que ela se esquecesse, eu não me esquecerei de ti.
MSG
15"Can a mother forget the infant at her breast,walk away from the baby she bore?But even if mothers forget,I'd never forget you—never.
AS21
16Eu te gravei na palma das minhas mãos; os teus muros estão sempre diante de mim.
MSG
16Look, I've written your names on the backs of my hands.The walls you're rebuilding are never out of my sight.
AS21
17Os teus filhos voltarão depressa; mas os teus destruidores e os teus assoladores fugirão de ti.
MSG
17Your builders are faster than your wreckers.The demolition crews are gone for good.
AS21
18Levanta os olhos ao redor e olha; todos estes que se ajuntam vêm a ti. Tão certo quanto eu vivo, diz o SENHOR, te vestirás de todos eles, como se fossem um enfeite, e como uma noiva te adornarás deles.
MSG
18Look up, look around, look well!See them all gathering, coming to you?As sure as I am the living God"—God's Decree—"you're going to put them on like so much jewelry,you're going to use them to dress up like a bride.
AS21
19Quanto aos teus desertos e lugares desolados, e à tua terra destruída, serás agora pequena demais para os moradores, e os que te devoravam se distanciarão de ti.
MSG
19"And your ruined land?Your devastated, decimated land?Filled with more people than you know what to do with!And your barbarian enemies, a fading memory.
AS21
20Os filhos que perdeste ainda dirão aos teus ouvidos: Este lugar é muito pequeno para mim; dá-me um espaço maior para morar.
MSG
20The children born in your exile will be saying,'It's getting too crowded here. I need more room.'
AS21
21Então dirás no coração: Quem gerou estes filhos para mim, visto que eu era estéril e solitária, exilada e errante? Quem os criou para mim? Fui deixada sozinha; onde eles estavam?
MSG
21And you'll say to yourself,'Where on earth did these children come from?I lost everything, had nothing, was exiled and penniless.So who reared these children?How did these children get here?' "
AS21
22Assim diz o SENHOR Deus: Eu acenarei para as nações e levantarei a minha bandeira aos povos; então eles trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
MSG
22The Master, God, says:"Look! I signal to the nations,I raise my flag to summon the people.Here they'll come: women carrying your little boys in their arms,men carrying your little girls on their shoulders.
AS21
23Os teus guias serão reis, e tuas amas serão rainhas; eles se inclinarão diante de ti com o rosto em terra e lamberão o pó dos teus pés; saberás que eu sou o SENHOR e que os que esperam por mim não se frustrarão.
MSG
23Kings will be your babysitters,princesses will be your nursemaids.They'll offer to do all your drudge work—scrub your floors, do your laundry.You'll know then that I am God.No one who hopes in me ever regrets it."
AS21
24Por acaso será possível tirar o despojo do guerreiro? Os cativos serão libertos do tirano?
MSG
24Can plunder be retrieved from a giant,prisoners of war gotten back from a tyrant?
AS21
25Mas assim diz o SENHOR: Certamente os prisioneiros serão tirados do guerreiro, e a presa será liberta do tirano; porque eu lutarei com os que lutam contra ti e salvarei os teus filhos.
MSG
25But God says, "Even if a giant grips the plunderand a tyrant holds my people prisoner,I'm the one who's on your side,defending your cause, rescuing your children.
AS21
26E darei aos teus opressores a carne deles próprios, e eles se embriagarão com o próprio sangue, como se fosse vinho; e todos saberão que eu sou o SENHOR, o teu Salvador e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
MSG
26And your enemies, crazed and desperate, will turn on themselves,killing each other in a frenzy of self-destruction.Then everyone will know that I, God,have saved you—I, the Mighty One of Jacob."

