Antigo Testamentoáudio
Jó 10 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
22 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1Minha vida é um tédio; extravasarei a minha queixa, falarei na minha amargura.
MSG
1"I can't stand my life—I hate it!-I'm putting it all out on the table,all the bitterness of my life—I'm holding back nothing."
AS21
2Direi a Deus: Não me condenes. Mostra-me por que estás em disputa comigo.
MSG
2Job prayed:"Here's what I want to say:Don't, God, bring in a verdict of guiltywithout letting me know the charges you're bringing.
AS21
3Sentes prazer em me oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e em favorecer o plano dos ímpios?
MSG
3How does this fit into what you once called 'good'—giving me a hard time, spurning me,a life you shaped by your very own hands,and then blessing the plots of the wicked?
AS21
4Tens tu olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
MSG
4You don't look at things the way we mortals do.You're not taken in by appearances, are you?
AS21
5Os teus dias são como o de um frágil ser humano? Os teus anos se passam como os anos de um homem?
MSG
5Unlike us, you're not working against a deadline.You have all eternity to work things out.
AS21
6Buscas informações sobre a minha maldade e averiguas o meu pecado,
MSG
6So what's this all about, anyway—this compulsionto dig up some dirt, to find some skeleton in my closet?
AS21
7mesmo sabendo que não sou ímpio e que ninguém me pode livrar da tua mão?
MSG
7You know good and well I'm not guilty.You also know no one can help me.
AS21
8Foram as tuas mãos que me fizeram e me deram forma. E agora te voltas para me destruir?
MSG
8"You made me like a handcrafted piece of pottery—and now are you going to smash me to pieces?
AS21
9Lembra-te de que do barro me formaste! Agora queres devolver-me ao pó?
MSG
9Don't you remember how beautifully you worked my clay?Will you reduce me now to a mud pie?
AS21
10Não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
MSG
10Oh, that marvel of conception as you stirred togethersemen and ovum—
AS21
11De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste.
MSG
11What a miracle of skin and bone,muscle and brain!
AS21
12Tens-me concedido vida e misericórdia, e a tua providência tem conservado o meu espírito.
MSG
12You gave me life itself, and incredible love.You watched and guarded every breath I took.
AS21
13Contudo, ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que este foi o teu plano.
MSG
13"But you never told me about this part.I should have known that there was more to it—
AS21
14Se eu peco, tu me observas e não me inocentas da minha maldade.
MSG
14That if I so much as missed a step, you'd notice and pounce,wouldn't let me get by with a thing.
AS21
15Se for culpado, ai de mim! Mesmo se for justo, não poderei levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para o meu sofrimento.
MSG
15If I'm truly guilty, I'm doomed.But if I'm innocent, it's no better—I'm still doomed.My belly is full of bitterness.I'm up to my ears in a swamp of affliction.
AS21
16Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; de novo ages com poder contra mim.
MSG
16I try to make the best of it, try to brave it out,but you're too much for me,relentless, like a lion on the prowl.
AS21
17Tu trazes novas testemunhas contra mim e aumentas a tua ira; males e lutas me assolam.
MSG
17You line up fresh witnesses against me.You compound your angerand pile on the grief and pain!
AS21
18Por que me tiraste do ventre? Ah! se eu tivesse morrido e olho algum me tivesse visto!
MSG
18"So why did you have me born?I wish no one had ever laid eyes on me!
AS21
19Seria como se eu nunca tivesse existido; e do ventre teria sido levado para a sepultura.
MSG
19I wish I'd never lived—a stillborn,buried without ever having breathed.
AS21
20Não é curta a minha vida? Para, deixa-me, para que eu me alegre pelo menos por um pouco;
MSG
20Isn't it time to call it quits on my life?Can't you let up, and let me smile just once
AS21
21antes que eu seja levado para o lugar de onde não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
MSG
21Before I die and am buried,before I'm nailed into my coffin, sealed in the ground,
AS21
22terra de trevas densas como a própria escuridão, terra da sombra terrível e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.
MSG
22And banished for good to the land of the dead,blind in the final dark?"

