Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
28 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1Meus olhos viram tudo isso, e meus ouvidos ouviram e entenderam.
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
AS21
2O que sabeis eu também sei; não sou inferior a vós.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
AS21
3Mas falarei com o Todo-poderoso, quero defender-me diante de Deus.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
AS21
4Vós, porém, maquinais mentiras, e sois todos médicos que não servem para nada.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
AS21
5Ah! Antes ficásseis totalmente calados, pois assim passaríeis por sábios.
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
AS21
6Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
AS21
7Falareis com falsidade em nome de Deus, e em nome dele direis mentiras?
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
AS21
8Defendereis a sua pessoa? Disputareis a favor de Deus?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
AS21
9Seria bom para vós se ele vos examinasse? Poderíes enganá-lo, como se faz com um homem?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
AS21
10Certamente ele vos repreenderá, se em secreto tiverdes parcialidade.
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
AS21
11A majestade de Deus não os intimidará? E não cairá sobre vós o seu terror?
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
AS21
12As vossas máximas são como provérbios de cinza; as vossas defesas como torres de barro.
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
AS21
13Calai-vos diante mim, para que eu fale, e que venha sobre mim o que vier.
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
AS21
14Por que me destruo e tomo a vida em minhas próprias mãos?
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
AS21
15Ele poderá matar-me; mas não tenho outra saída! Contudo, defenderei meus caminhos diante dele.
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
AS21
16Isso também será a minha salvação, pois o ímpio não se apresentará diante dele.
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
AS21
17Ouvi atentamente as minhas palavras; chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
AS21
18Já preparei a minha defesa e sei que serei justificado.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
AS21
19Quem iria disputar comigo? Nesse caso, eu me calaria e entregaria meu espírito.
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
AS21
20Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
AS21
21Afasta a tua mão para bem longe de mim, e não me amedronte mais o teu terror.
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
AS21
22Então responderei quando me chamares; ou falarei, e tu me responderás.
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
AS21
23Quantas iniquidades e pecados eu tenho? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
AS21
24Por que escondes o rosto e me consideras teu inimigo?
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
AS21
25Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha seca?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
AS21
26Pois escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
AS21
27tu também pões os meus pés no tronco e sondas todos os meus caminhos; traças um limite ao redor dos meus pés,
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
AS21
28apesar de eu ser como algo podre que se deteriora e como uma roupa destruída pela traça.
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.

