Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
28 versículos · Almeida Século 21
AS21
NIV
AS21
1Meus olhos viram tudo isso, e meus ouvidos ouviram e entenderam.
NIV
1“My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
AS21
2O que sabeis eu também sei; não sou inferior a vós.
NIV
2What you know, I also know; I am not inferior to you.
AS21
3Mas falarei com o Todo-poderoso, quero defender-me diante de Deus.
NIV
3But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
AS21
4Vós, porém, maquinais mentiras, e sois todos médicos que não servem para nada.
NIV
4You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
AS21
5Ah! Antes ficásseis totalmente calados, pois assim passaríeis por sábios.
NIV
5If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
AS21
6Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
NIV
6Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
AS21
7Falareis com falsidade em nome de Deus, e em nome dele direis mentiras?
NIV
7Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
AS21
8Defendereis a sua pessoa? Disputareis a favor de Deus?
NIV
8Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
AS21
9Seria bom para vós se ele vos examinasse? Poderíes enganá-lo, como se faz com um homem?
NIV
9Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
AS21
10Certamente ele vos repreenderá, se em secreto tiverdes parcialidade.
NIV
10He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
AS21
11A majestade de Deus não os intimidará? E não cairá sobre vós o seu terror?
NIV
11Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
AS21
12As vossas máximas são como provérbios de cinza; as vossas defesas como torres de barro.
NIV
12Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
AS21
13Calai-vos diante mim, para que eu fale, e que venha sobre mim o que vier.
NIV
13“Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
AS21
14Por que me destruo e tomo a vida em minhas próprias mãos?
NIV
14Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
AS21
15Ele poderá matar-me; mas não tenho outra saída! Contudo, defenderei meus caminhos diante dele.
NIV
15Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
AS21
16Isso também será a minha salvação, pois o ímpio não se apresentará diante dele.
NIV
16Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
AS21
17Ouvi atentamente as minhas palavras; chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
NIV
17Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
AS21
18Já preparei a minha defesa e sei que serei justificado.
NIV
18Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
AS21
19Quem iria disputar comigo? Nesse caso, eu me calaria e entregaria meu espírito.
NIV
19Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
AS21
20Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
NIV
20“Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
AS21
21Afasta a tua mão para bem longe de mim, e não me amedronte mais o teu terror.
NIV
21Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
AS21
22Então responderei quando me chamares; ou falarei, e tu me responderás.
NIV
22Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
AS21
23Quantas iniquidades e pecados eu tenho? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.
NIV
23How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
AS21
24Por que escondes o rosto e me consideras teu inimigo?
NIV
24Why do you hide your face and consider me your enemy?
AS21
25Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha seca?
NIV
25Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
AS21
26Pois escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
NIV
26For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
AS21
27tu também pões os meus pés no tronco e sondas todos os meus caminhos; traças um limite ao redor dos meus pés,
NIV
27You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
AS21
28apesar de eu ser como algo podre que se deteriora e como uma roupa destruída pela traça.
NIV
28“So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

