Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
28 versículos · Almeida Século 21
AS21
NLT
AS21
1Meus olhos viram tudo isso, e meus ouvidos ouviram e entenderam.
NLT
1“Look, I have seen all this with my own eyesand heard it with my own ears, and now I understand.
AS21
2O que sabeis eu também sei; não sou inferior a vós.
NLT
2I know as much as you do.You are no better than I am.
AS21
3Mas falarei com o Todo-poderoso, quero defender-me diante de Deus.
NLT
3As for me, I would speak directly to the Almighty.I want to argue my case with God himself.
AS21
4Vós, porém, maquinais mentiras, e sois todos médicos que não servem para nada.
NLT
4As for you, you smear me with lies.As physicians, you are worthless quacks.
AS21
5Ah! Antes ficásseis totalmente calados, pois assim passaríeis por sábios.
NLT
5If only you could be silent!That’s the wisest thing you could do.
AS21
6Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
NLT
6Listen to my charge;pay attention to my arguments.
AS21
7Falareis com falsidade em nome de Deus, e em nome dele direis mentiras?
NLT
7“Are you defending God with lies?Do you make your dishonest arguments for his sake?
AS21
8Defendereis a sua pessoa? Disputareis a favor de Deus?
NLT
8Will you slant your testimony in his favor?Will you argue God’s case for him?
AS21
9Seria bom para vós se ele vos examinasse? Poderíes enganá-lo, como se faz com um homem?
NLT
9What will happen when he finds out what you are doing?Can you fool him as easily as you fool people?
AS21
10Certamente ele vos repreenderá, se em secreto tiverdes parcialidade.
NLT
10No, you will be in trouble with himif you secretly slant your testimony in his favor.
AS21
11A majestade de Deus não os intimidará? E não cairá sobre vós o seu terror?
NLT
11Doesn’t his majesty terrify you?Doesn’t your fear of him overwhelm you?
AS21
12As vossas máximas são como provérbios de cinza; as vossas defesas como torres de barro.
NLT
12Your platitudes are as valuable as ashes.Your defense is as fragile as a clay pot.
AS21
13Calai-vos diante mim, para que eu fale, e que venha sobre mim o que vier.
NLT
13“Be silent now and leave me alone.Let me speak, and I will face the consequences.
AS21
14Por que me destruo e tomo a vida em minhas próprias mãos?
NLT
14Why should I put myself in mortal dangerand take my life in my own hands?
AS21
15Ele poderá matar-me; mas não tenho outra saída! Contudo, defenderei meus caminhos diante dele.
NLT
15God might kill me, but I have no other hope.I am going to argue my case with him.
AS21
16Isso também será a minha salvação, pois o ímpio não se apresentará diante dele.
NLT
16But this is what will save me — I am not godless.If I were, I could not stand before him.
AS21
17Ouvi atentamente as minhas palavras; chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
NLT
17“Listen closely to what I am about to say.Hear me out.
AS21
18Já preparei a minha defesa e sei que serei justificado.
NLT
18I have prepared my case;I will be proved innocent.
AS21
19Quem iria disputar comigo? Nesse caso, eu me calaria e entregaria meu espírito.
NLT
19Who can argue with me over this?And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
AS21
20Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
NLT
20“O God, grant me these two things,and then I will be able to face you.
AS21
21Afasta a tua mão para bem longe de mim, e não me amedronte mais o teu terror.
NLT
21Remove your heavy hand from me,and don’t terrify me with your awesome presence.
AS21
22Então responderei quando me chamares; ou falarei, e tu me responderás.
NLT
22Now summon me, and I will answer!Or let me speak to you, and you reply.
AS21
23Quantas iniquidades e pecados eu tenho? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.
NLT
23Tell me, what have I done wrong?Show me my rebellion and my sin.
AS21
24Por que escondes o rosto e me consideras teu inimigo?
NLT
24Why do you turn away from me?Why do you treat me as your enemy?
AS21
25Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha seca?
NLT
25Would you terrify a leaf blown by the wind?Would you chase dry straw?
AS21
26Pois escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
NLT
26“You write bitter accusations against meand bring up all the sins of my youth.
AS21
27tu também pões os meus pés no tronco e sondas todos os meus caminhos; traças um limite ao redor dos meus pés,
NLT
27You put my feet in stocks.You examine all my paths.You trace all my footprints.
AS21
28apesar de eu ser como algo podre que se deteriora e como uma roupa destruída pela traça.
NLT
28I waste away like rotting wood,like a moth-eaten coat.

