Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Levítico 19 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais

37 versículos · Almeida Século 21

Lv 18LevíticoLv 20
AS21
1O SENHOR disse a Moisés:
MSG
1God spoke to Moses:
AS21
2Fala a toda a comunidade dos israelitas: Sereis santos, porque eu, o SENHOR vosso Deus, sou santo.
MSG
2"Speak to the congregation of Israel. Tell them: Be holy because I, God, your God, am holy.
AS21
3Cada um de vós respeitará sua mãe e seu pai; e guardareis os meus sábados. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
3"Every one of you must respect his mother and father."Keep my Sabbaths. I am God, your God.
AS21
4Não vos volteis para os ídolos, nem façais deuses de metal para vós. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
4"Don't take up with no-god idols. Don't make gods of cast metal. I am God, your God.
AS21
5Quando oferecerdes ao SENHOR uma oferta pacífica, fazei-o de modo que sejais aceitos.
MSG
5"When you sacrifice a Peace-Offering to God, do it as you've been taught so it is acceptable.
AS21
6Ela será comida no dia em que a oferecerdes e no dia seguinte; mas o que sobrar para o terceiro dia será queimado no fogo.
MSG
6Eat it on the day you sacrifice it and the day following. Whatever is left until the third day is to be burned up.
AS21
7Se parte da oferta for comida no terceiro dia, será repugnante; não será aceita.
MSG
7If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.
AS21
8E todo aquele que dela comer sofrerá por causa do seu pecado, porque profanou uma coisa santa do SENHOR; por isso, essa pessoa será eliminada do seu povo.
MSG
8Whoever eats it will be held responsible because he has violated what is holy to God. That person will be cut off from his people.
AS21
9Quando fizerdes a colheita da tua terra, não colherás totalmente nos cantos do campo, nem recolherás as espigas caídas da tua colheita.
MSG
9"When you harvest your land, don't harvest right up to the edges of your field or gather the gleanings from the harvest.
AS21
10Da mesma forma, não colherás a tua vinha até os últimos frutos, nem recolherás as uvas caídas da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
10Don't strip your vineyard bare or go back and pick up the fallen grapes. Leave them for the poor and the foreigner. I am God, your God.
AS21
11Não furtareis; não enganareis, nem mentireis uns aos outros;
MSG
11"Don't steal."Don't lie."Don't deceive anyone.
AS21
12não jurareis falso pelo meu nome, profanando o nome do vosso Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
12"Don't swear falsely using my name, violating the name of your God. I am God.
AS21
13Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; o pagamento do diarista não ficará contigo até a manhã seguinte.
MSG
13"Don't exploit your friend or rob him."Don't hold back the wages of a hired hand overnight.
AS21
14Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço na frente do cego, mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
14"Don't curse the deaf; don't put a stumbling block in front of the blind; fear your God. I am God.
AS21
15Não farás injustiça em um julgamento; não favorecerás o pobre, nem honrarás o poderoso, mas julgarás o teu próximo com justiça.
MSG
15"Don't pervert justice. Don't show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.
AS21
16Não divulgarás calúnias entre o teu povo nem conspirarás contra a vida do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
MSG
16"Don't spread gossip and rumors."Don't just stand by when your neighbor's life is in danger. I am God.
AS21
17Não odiarás o teu irmão no coração. Não deixarás de repreender o teu próximo, para que não sofras por causa do pecado dele.
MSG
17"Don't secretly hate your neighbor. If you have something against him, get it out into the open; otherwise you are an accomplice in his guilt.
AS21
18Não te vingarás nem guardarás ódio contra gente do teu povo; pelo contrário, amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
MSG
18"Don't seek revenge or carry a grudge against any of your people."Love your neighbor as yourself. I am God.
AS21
19Guardareis as minhas leis. Não permitirás que o teu gado se cruze com o de espécie diferente. Não semearás sementes diferentes no teu campo nem vestirás roupa feita de tecidos diferentes.
MSG
19"Keep my decrees."Don't mate two different kinds of animals."Don't plant your fields with two kinds of seed."Don't wear clothes woven of two kinds of material.
AS21
20E, quando um homem se deitar com uma mulher escrava, comprometida com outro homem, mas ainda não resgatada nem liberta, ambos serão açoitados; não serão mortos, pois ela não era livre.
MSG
20"If a man has sex with a slave girl who is engaged to another man but has not yet been ransomed or given her freedom, there must be an investigation. But they aren't to be put to death because she wasn't free.
AS21
21Como oferta pela culpa, o homem levará um carneiro ao SENHOR, à entrada da tenda da revelação, para expiação da sua culpa;
MSG
21The man must bring a Compensation-Offering to God at the entrance to the Tent of Meeting, a ram of compensation.
AS21
22Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, pelo pecado que cometeu; e este lhe será perdoado.
MSG
22The priest will perform the ritual of atonement for him before God with the ram of compensation for the sin he has committed. Then he will stand forgiven of the sin he committed.
AS21
23Quando tiverdes entrado na terra e plantardes qualquer tipo de árvore para comer seu fruto, considerareis proibido esse fruto; durante três anos será proibido; não o comereis.
MSG
23"When you enter the land and plant any kind of fruit tree, don't eat the fruit for three years; consider it inedible.
AS21
24Mas no quarto ano todo o seu fruto será consagrado como oferta de louvor ao SENHOR.
MSG
24By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to God.
AS21
25Comereis o seu fruto a partir do quinto ano, para que elas produzam ainda mais. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
25Beginning in the fifth year you can eat its fruit; you'll have richer harvests this way. I am God, your God.
AS21
26Não comereis nada com sangue. Não praticareis encantamentos nem adivinhação.
MSG
26"Don't eat meat with blood in it."Don't practice divination or sorcery.
AS21
27Não cortareis o cabelo nas laterais da cabeça, nem aparareis as pontas da barba.
MSG
27"Don't cut the hair on the sides of your head or trim your beard.
AS21
28Não cortareis o corpo por causa dos mortos, nem fareis marca na pele. Eu sou o SENHOR.
MSG
28"Don't gash your bodies on behalf of the dead."Don't tattoo yourselves. I am God.
AS21
29Não desonrarás tua filha, fazendo-a prostituir-se, para que a terra não se prostitua e não se encha de depravação.
MSG
29"Don't violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
AS21
30Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
MSG
30"Keep my Sabbaths and revere my Sanctuary: I am God.
AS21
31Não procurareis os que consultam os mortos nem os feiticeiros. Não os consulteis, para não serdes contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
31"Don't dabble in the occult or traffic with mediums; you'll pollute your souls. I am God, your God.
AS21
32Levanta-te diante dos idosos, honra a pessoa do ancião e teme o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
32"Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am God.
AS21
33Quando um estrangeiro viver por um tempo na vossa terra, não o maltratareis.
MSG
33"When a foreigner lives with you in your land, don't take advantage of him.
AS21
34O estrangeiro que viver entre vós será como um natural da terra. Devereis amá-lo como a vós mesmos, pois fostes estrangeiros na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
MSG
34Treat the foreigner the same as a native. Love him like one of your own. Remember that you were once foreigners in Egypt. I am God, your God.
AS21
35Não cometereis injustiça ao julgar medidas de comprimento, de peso ou de capacidade.
MSG
35"Don't cheat when measuring length, weight, or quantity.
AS21
36Tereis balanças justas, pesos justos, efa justo e him justo. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
MSG
36Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
AS21
37Guardareis todos os meus estatutos e todas as minhas leis, e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.
MSG
37"Keep all my decrees and all my laws. Yes, do them. I am God."
Levítico 18Levítico 20