Antigo Testamentoáudio
Levítico 7 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
38 versículos · Almeida Século 21
AS21
MSG
AS21
1Esta é a lei da oferta pela culpa: é coisa santíssima.
MSG
1"These are the instructions for the Compensation-Offering. It is most holy.
AS21
2A oferta pela culpa será sacrificada no lugar onde se sacrifica o holocausto, e o sangue dela será aspergido sobre o altar em redor.
MSG
2Slaughter the Compensation-Offering in the same place that the Whole-Burnt-Offering is slaughtered. Splash its blood against all sides of the Altar.
AS21
3Toda a gordura será oferecida: a cauda gorda e a gordura que cobre as vísceras,
MSG
3Offer up all the fat: the fat tail, the fat covering the entrails,
AS21
4os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos; será tirada a protuberância do fígado, juntamente com os rins.
MSG
4the two kidneys and the fat encasing them at the loins, and the lobe of the liver that is removed with the kidneys.
AS21
5E o sacerdote queimará tudo sobre o altar como oferta queimada ao SENHOR; é uma oferta pela culpa.
MSG
5The priest burns them on the Altar as a gift to God. It is a Compensation-Offering.
AS21
6Qualquer homem entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo; é coisa santíssima.
MSG
6Any male from among the priests' families may eat it. But it must be eaten in a holy place; it is most holy.
AS21
7Há uma só lei para a oferta pelo pecado e para a oferta pela culpa; ela pertencerá ao sacerdote que tiver feito expiação com ela.
MSG
7"The Compensation-Offering is the same as the Absolution-Offering—the same rules apply to both. The offering belongs to the priest who makes atonement with it.
AS21
8Da mesma forma, o sacerdote que oferecer o holocausto em favor de alguém ficará com o couro do animal oferecido.
MSG
8The priest who presents a Whole-Burnt-Offering for someone gets the hide for himself.
AS21
9De igual modo, toda oferta de cereais assada no forno, e tudo o que se preparar na frigideira e na assadeira, pertencerá ao sacerdote que a oferecer.
MSG
9Every Grain-Offering baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it. It's his.
AS21
10Igualmente, toda oferta de cereais, quer seja amassada com azeite, quer não, pertencerá a todos os filhos de Arão, sem distinção.
MSG
10Every Grain-Offering, whether dry or mixed with oil, belongs equally to all the sons of Aaron.
AS21
11Esta é a lei do sacrifício das ofertas pacíficas que será oferecido ao SENHOR:
MSG
11"These are the instructions for the Peace-Offering which is presented to God.
AS21
12se alguém o oferecer como oferta de ação de graças, oferecerá com o sacrifício de ação de graças bolos sem fermento amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com azeite e bolos da melhor farinha amassados com azeite.
MSG
12If you bring it to offer thanksgiving, then along with the Thanksgiving-Offering present unraised loaves of bread mixed with oil, unraised wafers spread with oil, and cakes of fine flour, well-kneaded and mixed with oil.
AS21
13Oferecerá pão fermentado com os bolos, junto com o sacrifício de ofertas pacíficas em ação de graças.
MSG
13Along with the Peace-Offering of thanksgiving, present loaves of yeast bread as an offering.
AS21
14Oferecerá uma parte de cada oferta ao SENHOR; ela pertencerá ao sacerdote que aspergir o sangue da oferta pacífica.
MSG
14Bring one of each kind as an offering, a Contribution-Offering to God; it goes to the priest who throws the blood of the Peace-Offering.
AS21
15A carne do sacrifício de ofertas pacíficas em ação de graças deverá ser comida no dia em que for oferecida; nada será deixado para o dia seguinte.
MSG
15Eat the meat from the Peace-Offering of thanksgiving the same day it is offered. Don't leave any of it overnight.
AS21
16Mas se o sacrifício da sua oferta for voto ou oferta voluntária, deverá ser comido no dia em que for oferecido, e no dia seguinte se comerá o que sobrar;
MSG
16"If the offering is a Votive-Offering or a Freewill-Offering, it may be eaten the same day it is sacrificed and whatever is left over on the next day may also be eaten.
AS21
17mas o que ainda sobrar da carne do sacrifício será queimado no fogo até o terceiro dia.
MSG
17But any meat from the sacrifice that is left to the third day must be burned up.
AS21
18Se parte da carne da oferta pacífica for comida no terceiro dia, a oferta não será aceita nem terá valor para aquele que a tiver oferecido; será algo repugnante, e quem dela comer sofrerá por causa do seu pecado.
MSG
18If any of the meat from the Peace-Offering is eaten on the third day, the person who has brought it will not be accepted. It won't benefit him a bit—it has become defiled meat. And whoever eats it must take responsibility for his iniquity.
AS21
19A carne que tocar alguma coisa impura não poderá ser comida; será queimada no fogo; mas todo aquele que estiver puro poderá comer da outra carne.
MSG
19Don't eat meat that has touched anything ritually unclean; burn it up. Any other meat can be eaten by those who are ritually clean.
AS21
20Porém, se alguém estiver impuro e comer a carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao SENHOR, será eliminado do seu povo.
MSG
20But if you're not ritually clean and eat meat from the Peace-Offering for God, you will be excluded from the congregation.
AS21
21Se alguém tiver tocado alguma coisa impura, como impureza de homem, ou gado impuro, ou qualquer abominação impura, e comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao SENHOR, será eliminado do seu povo.
MSG
21And if you touch anything ritually unclean, whether human or animal uncleanness or an obscene object, and go ahead and eat from a Peace-Offering for God, you'll be excluded from the congregation."
AS21
22Depois o SENHOR disse a Moisés:
MSG
22God spoke to Moses,
AS21
23Fala aos israelitas: Não comereis nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra.
MSG
23"Speak to the People of Israel. Tell them, Don't eat any fat of cattle or sheep or goats.
AS21
24A gordura do animal que morre por si mesmo, ou é dilacerado por animais selvagens, poderá servir para qualquer outro fim, mas não poderá ser comida de maneira alguma.
MSG
24The fat of an animal found dead or torn by wild animals can be put to some other purpose, but you may not eat it.
AS21
25Quem comer da gordura de animal oferecido como oferta queimada ao SENHOR será eliminado do seu povo.
MSG
25If you eat fat from an animal from which a gift has been presented to God, you'll be excluded from the congregation.
AS21
26E não comereis sangue algum, nem de aves, nem de gado, em nenhuma das vossas habitações.
MSG
26And don't eat blood, whether of birds or animals, no matter where you end up living.
AS21
27Toda pessoa que comer sangue será eliminada do seu povo.
MSG
27If you eat blood you'll be excluded from the congregation."
AS21
28O SENHOR disse a Moisés:
MSG
28God spoke to Moses,
AS21
29Fala aos israelitas: Quem oferecer sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR levará a respectiva contribuição da sua oferta pacífica ao SENHOR.
MSG
29"Speak to the People of Israel. Tell them: When you present a Peace-Offering to God, bring some of your Peace-Offering as a special sacrifice to God,
AS21
30Levará com as próprias mãos as ofertas queimadas do SENHOR; levará o peito com a gordura, para movê-lo como oferta de movimento diante do SENHOR.
MSG
30a gift to God in your own hands. Bring the fat with the breast and then wave the breast before God as a Wave-Offering.
AS21
31E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e seus filhos.
MSG
31The priest will burn the fat on the Altar; Aaron and his sons get the breast.
AS21
32Dareis ao sacerdote a coxa direita dos sacrifícios das vossas ofertas pacíficas, como uma contribuição.
MSG
32Give the right thigh from your Peace-Offerings as a Contribution-Offering to the priest.
AS21
33Aquele dentre os filhos de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta pacífica terá a coxa direita como sua porção,
MSG
33Give a portion of the right thigh to the son of Aaron who offers the blood and fat of the Peace-Offering as his portion.
AS21
34pois tomei o peito movido e a coxa ofertada das ofertas pacíficas dos israelitas e os dei ao sacerdote Arão e a seus filhos, como sua porção para sempre, entre os israelitas.
MSG
34From the Peace-Offerings of Israel, I'm giving the breast of the Wave-Offering and the thigh of the Contribution-Offering to Aaron the priest and his sons. This is their fixed compensation from the People of Israel."
AS21
35Esta é a porção sagrada das ofertas queimadas do SENHOR reservada a Arão e seus filhos, desde o dia em que foram apresentados para servirem ao SENHOR como sacerdotes;
MSG
35From the day they are presented to serve as priests to God, Aaron and his sons can expect to receive these allotments from the gifts of God.
AS21
36no dia em que os ungiu, o SENHOR ordenou que os israelitas lhes entregassem essa porção, que é deles para sempre, através de suas gerações.
MSG
36This is what God commanded the People of Israel to give the priests from the day of their anointing. This is the fixed rule down through the generations.
AS21
37Esta é a lei do holocausto, da oferta de cereais, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta da consagração e das ofertas pacíficas,
MSG
37These are the instructions for the Whole-Burnt-Offering, the Grain-Offering, the Absolution-Offering, the Compensation-Offering, the Ordination-Offering, and the Peace-Offering
AS21
38que o SENHOR entregou a Moisés no monte Sinai, no dia em que este ordenou aos israelitas que oferecessem as suas ofertas ao SENHOR, no deserto do Sinai.
MSG
38which God gave Moses at Mount Sinai on the day he commanded the People of Israel to present their offerings to God in the wilderness of Sinai.

