Novo Testamentoáudio
Mateus 4 — Bíblia Almeida Século 21 | Gospelmais
25 versículos · Almeida Século 21
AS21
BTX
AS21
1Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
BTX
1Entonces Jesús fue impulsado por el Espíritu a subir al desierto para ser tentado por el diablo.°
AS21
2E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, sentiu fome.
BTX
2Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.
AS21
3Então o tentador aproximou-se dele e disse: Se tu és Filho de Deus, ordena que estas pedras se transformem em pães.
BTX
3Y llegando el tentador, le dijo: Ya que° eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en panes.
AS21
4Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão o homem viverá, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
BTX
4Pero Él, respondiendo, dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.°
AS21
5Então o Diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o na parte mais alta do templo
BTX
5Entonces el diablo lo lleva hasta la santa ciudad, lo puso en pie sobre el pináculo del templo,
AS21
6e disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito:
BTX
6y le dice: Ya que eres Hijo de Dios, échate abajo, porque está escrito: A sus ángeles mandará acerca de ti.° y: En sus manos te llevarán, Para que tu pie jamás tropiece en piedra.°
AS21
7Jesus lhe respondeu: Também está escrito:
BTX
7Jesús le dijo: También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios.°
AS21
8O Diabo o levou ainda a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles;
BTX
8Nuevamente lo lleva el diablo, esta vez° a un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo y la gloria de ellos,
AS21
9e disse-lhe: Eu te darei tudo isto, se, prostrado, me adorares.
BTX
9y le dijo: Todo esto te daré si te postras y me adoras.
AS21
10Então Jesus lhe ordenou: Vai-te, Satanás; pois está escrito:
BTX
10Pero Jesús le dice: Vete, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y a Él solo servirás.°
AS21
11Então o Diabo o deixou; e vieram anjos e passaram a servi-lo.
BTX
11Entonces lo deja el diablo, y he aquí unos ángeles se acercaron y lo servían.
AS21
12Quando Jesus soube que João havia sido preso, retirou-se para a Galileia;
BTX
12Cuando oyó que Juan había sido encarcelado,° se retiró a Galilea,
AS21
13deixando Nazaré, foi viver em Cafarnaum, cidade às margens do lago, nos territórios de Zebulom e Naftali;
BTX
13y dejando Nazaret, habitó en Cafarnaum,° la de junto al mar, en los confines de Zabulón y de Neftalí,
AS21
14para que se cumprisse o que havia sido falado pelo profeta Isaías:
BTX
14para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías, cuando dijo:
AS21
15Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios;
BTX
15Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, Camino del mar, más allá del Jordán, Galilea de los gentiles.
AS21
16o povo que vivia em trevas viu uma grande luz; sim, uma luz raiou para os que viviam na região da sombra da morte.
BTX
16El pueblo asentado en tinieblas vio gran luz, Y a los asentados en región y sombra de muerte, Una luz les amaneció.°
AS21
17Daí em diante, Jesus começou a pregar, dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu chegou.
BTX
17Desde entonces comenzó Jesús a predicar y decir: Arrepentíos, porque el reino de los cielos° se ha acercado.°
AS21
18Andando às margens do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando as redes ao mar, pois eram pescadores.
BTX
18Andando junto al mar de Galilea vio a dos hermanos: Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés, que echaban una jábega° en el mar, porque eran pescadores.
AS21
19E disse-lhes: Vinde a mim, e eu vos farei pescadores de homens.
BTX
19Les dice: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
AS21
20Imediatamente, eles deixaram as redes e o seguiram.
BTX
20Y ellos, dejando al instante las redes, lo siguieron.
AS21
21Passando mais adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João. Ambos estavam num barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes. E Jesus os chamou.
BTX
21Y pasando de allí adelante, vio a otros dos hermanos: Jacobo, el de Zebedeo, y Juan su hermano, que remendaban sus redes en la barca con su padre Zebedeo. Y los llamó.
AS21
22Imediatamente, deixando o barco e seu pai, seguiram-no.
BTX
22Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, lo siguieron.
AS21
23Jesus percorreu toda a Galileia, ensinando nas sinagogas deles, pregando o evangelho do reino e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
BTX
23Y recorría toda Galilea enseñando en las sinagogas de ellos, proclamando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.°
AS21
24Assim, sua fama espalhou-se por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que sofriam de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os que tinham ataques, e os paralíticos; e ele os curou.
BTX
24Y su fama se difundió por toda Siria, y le trajeron a todos los que padecían males, afligidos por diversas enfermedades y tormentos, endemoniados, lunáticos, y paralíticos; y los sanó.
AS21
25E grandes multidões o seguiam, procedentes da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão.
BTX
25Y grandes multitudes lo siguieron desde Galilea y Decápolis, y desde Jerusalem y Judea, y desde más allá del Jordán.

