Antigo Testamentoáudio
Sofonias 2 — Bíblia American Standard Version, 1901 | Gospelmais
15 versículos · American Standard Version, 1901
ASV
CNBB
ASV
1Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
CNBB
1Agrupai-vos, reuni-vos, ó nação desprezível,
ASV
2before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you.
CNBB
2antes de vos espalhardes como palha ao vento, antes que vos chegue o furor da ira do SENHOR, antes que caia sobre vós o dia da ira do SENHOR.
ASV
3Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah's anger.
CNBB
3Procurai o SENHOR, humilhados do país, vós que praticais os seus mandamentos, procurai o que é justo, procurai a humildade. Quem sabe, assim, conseguireis escapar no dia da ira do SENHOR!
ASV
4For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
CNBB
4Gaza será arrasada, Ascalon, cancelada, Azoto, para o sul exilada, e Acaron será arrancada.
ASV
5Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant.
CNBB
5Ai dos cidadãos da beira mar, nação cretense! É contra vós a palavra do SENHOR, Canaã, terra dos filisteus: “Eu te destruirei, a ponto de não deixar um habitante sequer”.
ASV
6And the sea - coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
CNBB
6E a região da beira-mar se transformará em abrigo de pastores e cercado de ovelhas.
ASV
7And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.
CNBB
7A região da beira-mar pertencerá ao resto da casa de Judá: lá eles se alimentarão, e nas casas de Ascalon descansarão durante a tarde, porque o SENHOR seu Deus há de olhar por eles e mudará a sua sorte.
ASV
8I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
CNBB
8“Eu escutei as ofensas dos moabitas, os insultos dos filhos de Amon, que ofenderam o meu povo, para alargar suas fronteiras.
ASV
9Therefore as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall make a prey of them, and the remnant of my nation shall inherit them.
CNBB
9Por isso juro por mim mesmo — oráculo do SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel — que Moab será outra Sodoma e os filhos de Amon, outra Gomorra. Serão transformados em terreno de espinheiros, mina de sal, ou lugar abandonado para sempre. O resto do meu povo vai saqueá-los, a sobra de minha gente vai herdá-los”.
ASV
10This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
CNBB
10Isso lhes acontecerá por causa do seu orgulho, porque insultaram e quiseram se engrandecer à custa do povo do SENHOR dos exércitos.
ASV
11Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
CNBB
11O SENHOR se mostrará terrível contra eles quando aniquilar todos os deuses do país, enquanto que as ilhas das nações hão de adorá-lo, cada qual no seu próprio lugar.
ASV
12Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
CNBB
12“Também vós, etíopes, sereis mortos por minha espada! ”
ASV
13And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
CNBB
13E ele levantará a mão contra o norte, arrasando a Assíria; fará de Nínive um lugar abandonado, árido como o deserto.
ASV
14And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.
CNBB
14Dentro da cidade passarão a dormir, bandos de toda espécie de animais, o pelicano e a coruja vão dormir no topo das colunas. Escuta! Estão cantando na janela, na porta grasna o corvo, pois o revestimento de cedro foi arrancado.
ASV
15This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
CNBB
15Esta é a cidade alegre, que vivia em segurança, que dizia para si mesma: “Eu e ninguém mais! ” Agora é um lugar abandonado, esconderijo de bichos. Quem passa por ela assobia e abana com a mão.

