Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

33 — Bíblia La Biblia Textual, 3ª Edición | Gospelmais

33 versículos · La Biblia Textual, 3ª Edición

Jó 32Jó 34
BTX
1Por tanto, Job, oye ahora mis razones, Y atiende a todas mis palabras.
MSG
1"So please, Job, hear me out,honor me by listening to me.
BTX
2He aquí, ahora abro mi boca, Mi lengua habla con mi paladar.
MSG
2What I'm about to sayhas been carefully thought out.
BTX
3Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón, Y lo que saben mis labios lo hablarán sinceramente:
MSG
3I have no ulterior motives in this;I'm speaking honestly from my heart.
BTX
4El Espíritu de Dios me hizo, Y el soplo de ’El-Shadday me dio vida.
MSG
4The Spirit of God made me what I am,the breath of God Almighty gave me life!
BTX
5Respóndeme si puedes, Alístate y ponte en pie ante mí.
MSG
5"And if you think you can prove me wrong, do it.Lay out your arguments. Stand up for yourself!
BTX
6Heme aquí a mí en presencia de Dios, conforme a tu pedimento, Del barro fui yo también formado.
MSG
6Look, I'm human—no better than you;we're both made of the same kind of mud.
BTX
7He aquí, mi terror no te espantará, Ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
MSG
7So let's work this through together;don't let my aggressiveness overwhelm you.
BTX
8De cierto tú dijiste a oídos míos (Porque el son de tus palabras yo mismo escuchaba):
MSG
8"Here's what you said.I heard you say it with my own ears.
BTX
9Limpio soy, sin transgresión. Soy puro, y no hay iniquidad en mí.
MSG
9You said, 'I'm pure—I've done nothing wrong.Believe me, I'm clean—my conscience is clear.
BTX
10Pero he aquí, Él busca ocasión contra mí, Y me cuenta por enemigo Suyo.
MSG
10But God keeps picking on me;he treats me like I'm his enemy.
BTX
11Ha puesto mis pies en el cepo, Y vigila mis pasos.
MSG
11He's thrown me in jail;he keeps me under constant surveillance.'
BTX
12He aquí yo te respondo: En esto no eres justo, Pues Dios es mayor que el hombre.
MSG
12"But let me tell you, Job, you're wrong, dead wrong!God is far greater than any human.
BTX
13¿Por qué contiendes con Él? Porque Él no da cuenta de ninguno de sus actos.
MSG
13So how dare you haul him into court,and then complain that he won't answer your charges?
BTX
14Aunque Dios habla de una manera, y aun de dos, Pero nadie lo percibe:
MSG
14God always answers, one way or another,even when people don't recognize his presence.
BTX
15En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, Mientras dormitan en el lecho,
MSG
15"In a dream, for instance, a vision at night,when men and women are deep in sleep,fast asleep in their beds—
BTX
16Él abre el oído de los hombres, Y los amonesta secretamente,
MSG
16God opens their earsand impresses them with warnings
BTX
17Para apartar al hombre de su mala° obra, Y destruir del varón la soberbia,°
MSG
17To turn them back from something bad they're planning,from some reckless choice,
BTX
18Para librar su alma del sepulcro, Y su vida de que perezca a cuchillo.
MSG
18And keep them from an early grave,from the river of no return.
BTX
19También sobre su lecho es corregido con dolores, Con la agonía incesante de sus miembros,
MSG
19"Or, God might get their attention through pain,by throwing them on a bed of suffering,
BTX
20Hasta que su alma llega a aborrecer el pan, Y su garganta el manjar más delicado.
MSG
20So they can't stand the sight of food,have no appetite for their favorite treats.
BTX
21Su carne se consume, hasta que no se ve, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen,
MSG
21They lose weight, wasting away to nothing,reduced to a bag of bones.
BTX
22Su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.
MSG
22They hang on the cliff-edge of death,knowing the next breath may be their last.
BTX
23Si tuviera cerca de él algún elocuente mediador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber,
MSG
23"But even then an angel could come,a champion—there are thousands of them!—to take up your cause,
BTX
24Y se apiade de él, y diga: ¡Líbralo de bajar al sepulcro, Porque he hallado su rescate!
MSG
24A messenger who would mercifully intervene,canceling the death sentence with the words:'I've come up with the ransom!'
BTX
25Entonces su carne sería más tierna que la del niño, Volvería a los días de su juventud,
MSG
25Before you know it, you're healed,the very picture of health!
BTX
26Invocaría a Dios, y Éste le sería propicio, Para que vea su rostro con gritos de júbilo, Y restauraría° al hombre su justicia.
MSG
26"Or, you may fall on your knees and pray—to God's delight!You'll see God's smile and celebrate,finding yourself set right with God.
BTX
27Cantaría entre los hombres diciendo: ¡Pequé y pervertí lo recto, Pero no me fue tomado en cuenta!°
MSG
27You'll sing God's praises to everyone you meet,testifying, 'I messed up my life—and let me tell you, it wasn't worth it.
BTX
28¡Ha redimido mi alma para que no baje al sepulcro, Y mi vida ya ve la luz!
MSG
28But God stepped in and saved me from certain death.I'm alive again! Once more I see the light!'
BTX
29He aquí, todas estas cosas hace Dios con el hombre, Dos veces, y aun tres veces,
MSG
29"This is the way God works.Over and over again
BTX
30Para rescatar su alma del sepulcro, Para que resplandezca con la luz de la vida.
MSG
30He pulls our souls back from certain destructionso we'll see the light—and live in the light!
BTX
31Pon atención Job, óyeme; Calla, y yo hablaré.
MSG
31"Keep listening, Job.Don't interrupt—I'm not finished yet.
BTX
32Si tienes algo que decir, respóndeme. Habla, que yo te quiero justificar.
MSG
32But if you think of anything I should know, tell me.There's nothing I'd like better than to see your name cleared.
BTX
33Si no, óyeme tú a mí; Calla, y yo te enseñaré sabiduría.
MSG
33Meanwhile, keep listening. Don't distract me with interruptions.I'm going to teach you the basics of wisdom."
Jó 32Jó 34