Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia La Biblia de las Américas, 1997 | Gospelmais
28 versículos · La Biblia de las Américas, 1997
LBLA
MSG
LBLA
1He aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
LBLA
2Lo que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy • menos que vosotros.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
LBLA
3Pero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
LBLA
4Mas vosotros sois • forjadores de mentiras; todos vosotros sois • médicos inútiles.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
LBLA
5Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto • en vuestra sabiduría!
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
LBLA
6Oíd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a • los argumentos de mis labios.
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
LBLA
7Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es enganoso?
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
LBLA
8Mostraréis por El parcialidad? Contenderéis por Dios?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
LBLA
9Os • irá • bien cuando El os escudrine, o le enganaréis como se engana a un hombre?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
LBLA
10Ciertamente El os reprenderási en secreto mostráis parcialidad.
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
LBLA
11No os llenará de temor su majestad, y no • caerá sobre vosotros su terror?
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
LBLA
12Vuestras máximas son • proverbios de ceniza, vuestras defensas son • defensas de barro.
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
LBLA
13Callad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga .
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
LBLA
14Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos?
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
LBLA
15Aunque El • me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
LBLA
16El también será • mi salvación, porque un impío no comparece en su presencia.
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
LBLA
17Escuchad atentamente mis palabras, y que • mi declaración llene • vuestros oídos.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
LBLA
18He aquí ahora, yo he preparado mi • causa; sé que seré justificado.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
LBLA
19Quién contenderá conmigo?, porque entonces me callaría y moriría.
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
LBLA
20Sólo dos cosas • no hagas conmigo, y • no me esconderé de tu rostro:
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
LBLA
21retira de mí tu mano, y tu terror no me espante.
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
LBLA
22Entonces llama, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
LBLA
23Cuántas son • mis iniquidades y pecados?Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
LBLA
24Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo?
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
LBLA
25Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
LBLA
26Pues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de • las iniquidades de mi juventud.
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
LBLA
27Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a • las plantas de mis pies,
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
LBLA
28mientras • me deshago como cosa podrida, como vestido comido de • polilla.
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.

