Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Apocalipse 3 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

22 versículos · The Message, 2002

Ap 2ApocalipseAp 4
MSG
1Write this to Sardis, to the Angel of the church. The One holding the Seven Spirits of God in one hand, a firm grip on the Seven Stars with the other, speaks: "I see right through your work. You have a reputation for vigor and zest, but you're dead, stone dead.
KJA
1“Ao anjo da igreja em Sardes escreve: ‘Assim declara Aquele que tem os sete espíritos de Deus e as estrelas: Conheço as tuas obras, que tens fama de estar vivo, mas de fato, estás morto.
MSG
2"Up on your feet! Take a deep breath! Maybe there's life in you yet. But I wouldn't know it by looking at your busywork; nothing of God's work has been completed. Your condition is desperate.
KJA
2Sê alerta! E fortalece o que ainda resta e estava prestes a morrer; porque não tenho encontrado integridade em tuas obras diante do meu Deus.
MSG
3Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears—grasp it again and turn back to God. "If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I'll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.
KJA
3Portanto, lembra-te daquilo que tens recebido e ouvido; obedece e arrepende-te. Porquanto se não estiveres vigilante, virei como um ladrão, e tu não sabereis em que hora virei contra ti.
MSG
4"You still have a few Christians in Sardis who haven't ruined themselves wallowing in the muck of the world's ways. They'll walk with me on parade! They've proved their worth!
KJA
4Contudo, tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes; elas caminharão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
MSG
5"Conquerors will march in the victory parade, their names indelible in the Book of Life. I'll lead them up and present them by name to my Father and his Angels.
KJA
5Assim, o vencedor andará trajado com vestes brancas, e de modo algum apagarei o seu nome do Livro da Vida; pelo contrário, reconhecerei o seu nome na presença do meu Pai e dos seus anjos.
MSG
6"Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches."
KJA
6Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas.’” Carta à igreja em Filadélfia
MSG
7Write this to Philadelphia, to the Angel of the church. The Holy, the True—David's key in his hand, opening doors no one can lock, locking doors no one can open—speaks:
KJA
7“Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: ‘Assim declara Aquele que é santo e verdadeiro, que possui a chave de Davi. O que Ele abre ninguém consegue fechar, e o que Ele fecha ninguém pode abrir:
MSG
8"I see what you've done. Now see what I've done. I've opened a door before you that no one can slam shut. You don't have much strength, I know that; you used what you had to keep my Word. You didn't deny me when times were rough.
KJA
8Conheço as tuas obras. Eis que tenho colocado diante de ti uma porta aberta que ninguém consegue fechar; tens pouca força, mas obedeceste à minha Palavra e não negaste o meu Nome.
MSG
9"And watch as I take those who call themselves true believers but are nothing of the kind, pretenders whose true membership is in the club of Satan—watch as I strip off their pretensions and they're forced to acknowledge it's you that I've loved.
KJA
9Farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus e não são, mas mentem; sim, farei que venham adorar prostrados aos teus pés e saibam que Eu te amo!
MSG
10"Because you kept my Word in passionate patience, I'll keep you safe in the time of testing that will be here soon, and all over the earth, every man, woman, and child put to the test.
KJA
10Porque deste atenção à minha exortação quanto a suportar os sofrimentos com paciência, Eu, igualmente, te livrarei da hora da tribulação que virá sobre o mundo todo, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
MSG
11"I'm on my way; I'll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
KJA
11Eis que venho sem demora! Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
MSG
12"I'll make each conqueror a pillar in the sanctuary of my God, a permanent position of honor. Then I'll write names on you, the pillars: the Name of my God, the Name of God's City—the new Jerusalem coming down out of Heaven—and my new Name.
KJA
12Farei do vencedor uma coluna no templo do meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o Nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu da parte do meu Deus; e igualmente escreverei nele o meu novo Nome.
MSG
13"Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches."
KJA
13Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas’.” Carta à igreja em Laodiceia
MSG
14Write to Laodicea, to the Angel of the church. God's Yes, the Faithful and Accurate Witness, the First of God's creation, says:
KJA
14“Ao anjo em Laodiceia escreve: ‘Assim declara o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o Soberano da criação de Deus.
MSG
15"I know you inside and out, and find little to my liking. You're not cold, you're not hot—far better to be either cold or hot!
KJA
15Conheço as tuas obras, sei que não és frio nem quente. Antes fosses frio ou quente!
MSG
16You're stale. You're stagnant. You make me want to vomit.
KJA
16E, por este motivo, porque és morto, não és frio nem quente, estou a ponto de vomitar-te da minha boca.
MSG
17You brag, 'I'm rich, I've got it made, I need nothing from anyone,' oblivious that in fact you're a pitiful, blind beggar, threadbare and homeless.
KJA
17E ainda dizes: ‘Estou rico, conquistei muitas riquezas e não preciso de mais nada’. Contudo, não reconheces que és miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu!
MSG
18"Here's what I want you to do: Buy your gold from me, gold that's been through the refiner's fire. Then you'll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You've gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.
KJA
18Portanto, ofereço-te este conselho: Adquire de mim ouro refinado no fogo, a fim de que te enriqueças; roupas brancas, para que possas cobrir tua vergonhosa nudez; e compra o melhor colírio para que, ao ungir os teus olhos, possas enxergar claramente.
MSG
19"The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they'll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
KJA
19Eu repreendo e corrijo a todos quantos amo: sê pois diligente e arrepende-te.
MSG
20"Look at me. I stand at the door. I knock. If you hear me call and open the door, I'll come right in and sit down to supper with you.
KJA
20Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo.
MSG
21Conquerors will sit alongside me at the head table, just as I, having conquered, took the place of honor at the side of my Father. That's my gift to the conquerors!
KJA
21Ao vencedor, Eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono, assim como Eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
MSG
22"Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches."
KJA
22Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas!’”
Apocalipse 2Apocalipse 4